Interconfessionale - Nuovo Testamento - Lettere Universali - Giacomo - 5
Lettera di Giacomo 5
Interconfessionale Torna al libro
NT greco
Contro i ricchi
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    E ora a voi, ricchi! Piangete e lamentatevi per le sciagure che stanno per venire su di voi.
            
             
                
                    
                
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                                                                                                        
                                                  
                
            
                                                                                                                            Gc5,1Ἄγε νῦν οἱ πλούσιοι, κλαύσατε ὀλολύζοντες ἐπὶ ταῖς ταλαιπωρίαις ὑμῶν ταῖς ἐπερχομέναις. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Le vostre ricchezze vanno in malora e i vostri abiti sono mangiati dalle tarme.
            
             
                
                    
                
            
    
        
        
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Il vostro oro e il vostro argento sono pieni di ruggine, e quella ruggine sarà una prova contro di voi: essa vi divorerà come un fuoco. In questi giorni, che sono gli ultimi prima del *giudizio, voi avete accumulato ricchezze.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
            
                                                                                                                            Gc5,3ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται, καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν· ὡς πῦρ ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Voi non avete pagato gli operai che mietono nei vostri campi: questa paga rubata ora grida al cielo, e le proteste dei vostri contadini sono arrivate fino agli orecchi di Dio, il Signore dell’universo.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcἰδοὺ ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν ὁ ⸀ἀφυστερημένος ἀφ’ ὑμῶν κράζει, καὶ αἱ βοαὶ τῶν θερισάντων εἰς τὰ ὦτα Κυρίου Σαβαὼθ ⸀εἰσεληλύθασιν· 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Voi avete vissuto quaggiù sulla terra in mezzo al lusso e ai piaceri sfrenati: vi siete ingrassati come bestie per il giorno del macello.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ⸀ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Avete condannato e ucciso persone innocenti che non hanno la forza di difendersi.
            
             
                
                    
                
            
    
        
        
    Pazienza e sincerità
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Fratelli, siate dunque pazienti, fino a quando verrà il Signore. Guardate il contadino: egli aspetta con pazienza che la terra produca i suoi frutti preziosi, aspetta le piogge di primavera e le piogge d’autunno.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            GcΜακροθυμήσατε οὖν, ἀδελφοί, ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου. ἰδοὺ ὁ γεωργὸς ἐκδέχεται τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς, μακροθυμῶν ἐπ’ ⸀αὐτῷ ἕως ⸀λάβῃ πρόϊμον καὶ ὄψιμον. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Così siate pazienti anche voi, e fatevi coraggio, perché il giorno del ritorno del Signore è ormai vicino.
            
             
                
                    
            
    
        
        
                        
                                                                        
                            Rimandi
                                    
        
                
                5,8
                pazienza cfr. 1 Ts 5,1-11. — coraggio 1 Ts 3,13. — il ritorno del Signore Mt 24,3.27.37; 2 Pt 1,16; 1 Gv 2,28; cfr. 1 Cor 15,23; 1 Ts 2,19; 3,13; 4,15; 5,23; 2 Ts 2,1.8. — è ormai vicino Rm 13,11-12; Eb 10,25; 1 Pt 4,7.
        
    
                                    
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
            
                                                                                                                            Gc5,8μακροθυμήσατε καὶ ὑμεῖς, στηρίξατε τὰς καρδίας ὑμῶν, ὅτι ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Fratelli, non mormorate gli uni contro gli altri, perché il Signore non vi condanni. Il giudice sta per venire!
            
             
                
                    
                
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcμὴ στενάζετε, ⸂ἀδελφοί, κατ’ ἀλλήλων⸃, ἵνα μὴ κριθῆτε· ἰδοὺ ὁ κριτὴς πρὸ τῶν θυρῶν ἕστηκεν. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Ricordatevi dei *profeti che hanno parlato per incarico del Signore. Prendeteli come esempio di pazienza e di fedeltà anche nelle sofferenze.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcὑπόδειγμα λάβετε, ⸀ἀδελφοί, τῆς κακοπαθίας καὶ τῆς μακροθυμίας τοὺς προφήτας, οἳ ἐλάλησαν ⸀ἐν τῷ ὀνόματι κυρίου. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Noi diciamo che sono beati quelli che, come loro, hanno saputo resistere. Voi avete sentito parlare della grande pazienza di Giobbe, e sapete quel che il Signore gli ha concesso, alla fine. Sì, il Signore è pieno di misericordia e di compassione.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcἰδοὺ μακαρίζομεν τοὺς ⸀ὑπομείναντας· τὴν ὑπομονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε, καὶ τὸ τέλος κυρίου ⸀εἴδετε, ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν ⸂ὁ κύριος⸃ καὶ οἰκτίρμων. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Fratelli, soprattutto non fate giuramenti: né per il cielo né per la terra né in qualunque altro modo. Semplicemente, dite «sì», quando è sì; dite «no», quando è no. Così non sarete condannati da Dio.
            
             
                
                    
                
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            GcΠρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε, μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ Ναὶ ναὶ καὶ τὸ Οὒ οὔ, ἵνα μὴ ⸂ὑπὸ κρίσιν⸃ πέσητε. 
            
            
        
                    
    La preghiera e la vita
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Se qualcuno di voi è nella sofferenza, preghi. Se invece qualcuno è contento, lodi il Signore cantando salmi.
            
             
                
                    
            
    
        
        
    
                        
                                                                                                                        
                            Rimandi
                                    
        
                
                5,13
                preghiera 1 Ts 5,17-18. — cantare le lodi Rm 15,9; 1 Cor 14,15; Ef 5,19-20; Col 3,16-17.
        
    
                                        Note al Testo
                                
                
        
                5,13
                Se invece qualcuno… salmi: altri: C’è qualcuno d’animo lieto? Canti degli inni: oppure: chi è nella gioia, canti inni di lode.
        
    
                                
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Se qualcuno di voi è malato, chiami i responsabili della comunità. Essi preghino per lui e lo ungano con olio, pregando il Signore.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ’ αὐτὸν ἀλείψαντες ⸀αὐτὸν ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου· 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Questa preghiera, fatta con fede, salverà il malato, e il Signore gli darà sollievo. Inoltre, se il malato avesse commesso dei peccati, gli saranno perdonati.
            
             
                
                    
            
    
        
        
                        
                                                                        
                            Rimandi
                                    
        
                
                5,15
                preghiera e guarigione Mc 16,18. — salvare, dar sollievo, perdonare Mc 5,34-41; Lc 17,19.
        
    
                                    
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
            
                                                                                                                            Gc5,15καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Confessatevi a vicenda i vostri peccati e pregate gli uni per gli altri, così che possiate guarire. La preghiera sincera di una persona buona è molto potente.
            
             
                
                    
                
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcἐξομολογεῖσθε ⸀οὖν ἀλλήλοις ⸂τὰς ἁμαρτίας⸃ καὶ ⸀εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Il profeta Elia era soltanto un uomo, come noi. Egli pregò con insistenza chiedendo che non venisse la pioggia, e non piovve sulla terra per tre anni e sei mesi.
            
            
    
        
        
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
            
                                                                                                                            Gc5,17Ἠλίας ἄνθρωπος ἦν ὁμοιοπαθὴς ἡμῖν, καὶ προσευχῇ προσηύξατο τοῦ μὴ βρέξαι, καὶ οὐκ ἔβρεξεν ἐπὶ τῆς γῆς ἐνιαυτοὺς τρεῖς καὶ μῆνας ἕξ· 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Poi pregò ancora, chiedendo che piovesse, e dal cielo venne la pioggia, e la terra fece crescere i suoi frutti.
            
             
                
                    
            
    
        
        
                        
                                                                        
                            Rimandi
                                    
        
                
                5,18
                la preghiera di Elia 1 Re 18,42-45. — il profeta intercessore Gn 18,22-32; Es 32,11-14.30.32; Ger 14,11; 18,20; Am 7,2-5.
        
    
                                    
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gcκαὶ πάλιν προσηύξατο, καὶ ὁ οὐρανὸς ⸂ὑετὸν ἔδωκεν⸃ καὶ ἡ γῆ ἐβλάστησεν τὸν καρπὸν αὐτῆς. 
            
            
        
                    
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    Fratelli miei, se uno si è allontanato dalla verità e un altro lo riporta sulla giusta strada,
            
             
                
                    
                
            
    
        
        
    
            Interconfessionale
 
            
                    
                                                                                                    sappiate quel che vi dico: chi aiuta un peccatore ad abbandonare la strada sbagliata lo salverà dalla morte e otterrà per lui il perdono di molti peccati.
            
             
                
                    
            
    
        
        
                        
                                                                        
                            Rimandi
                                    
        
                
                5,20
                lo salverà dalla morte 1 Tm 4,16; 1 Gv 5,16. — ottiene il perdono di molti peccati Prv 10,12; 1 Pt 4,8; cfr. Ez 3,20-21.
        
    
                                    
        
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         NT greco
            check 
                                                                                                                    
                                                  
                
                    
                                                                                                                            Gc⸀γινωσκέτω ὅτι ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχὴν ⸀αὐτοῦ ἐκ θανάτου καὶ καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν.
            
            
        
                    
     
                             
                                         
                                         
                                         
                                         
                                        