CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Profetici - Isaia - 2
Isaia
CEI 2008 Torna al libro
CEI 1974
CEI 2008
2
Messaggio che Isaia, figlio di Amoz, ricevette in visione su Giuda e su Gerusalemme.
2,1-5
La pace universale alla fine dei giorni
Questo oracolo si ritrova, con piccole differenze, in Mi 4,1-5. Si tratta probabilmente di un testo scritto dopo l’esilio a Babilonia.
Questo oracolo si ritrova, con piccole differenze, in Mi 4,1-5. Si tratta probabilmente di un testo scritto dopo l’esilio a Babilonia.
CEI 2008
2,2Alla fine dei giorni,
il monte del tempio del Signore
sarà saldo sulla cima dei monti
e s'innalzerà sopra i colli,
e ad esso affluiranno tutte le genti.
il monte del tempio del Signore
sarà saldo sulla cima dei monti
e s'innalzerà sopra i colli,
e ad esso affluiranno tutte le genti.
CEI 1974
check
Is Alla fine dei giorni,
il monte del tempio del Signore
sarà eretto sulla cima dei monti
e sarà più alto dei colli;
ad esso affluiranno tutte le genti.
il monte del tempio del Signore
sarà eretto sulla cima dei monti
e sarà più alto dei colli;
ad esso affluiranno tutte le genti.
2,2-4
Questi vv. si ritrovano con poche varianti in Mic 4, 1-3. la vera religione, che come centro Gerusalemme, si diffonderà fra tutti i popoli: sullo sfondo, è la Chiesa universale. Legge e parola del Signore indicano la rivelazione divina.
CEI 2008
2,3Verranno molti popoli e diranno:
"Venite, saliamo sul monte del Signore,
al tempio del Dio di Giacobbe,
perché ci insegni le sue vie
e possiamo camminare per i suoi sentieri".
Poiché da Sion uscirà la legge
e da Gerusalemme la parola del Signore.
"Venite, saliamo sul monte del Signore,
al tempio del Dio di Giacobbe,
perché ci insegni le sue vie
e possiamo camminare per i suoi sentieri".
Poiché da Sion uscirà la legge
e da Gerusalemme la parola del Signore.
CEI 1974
check
Is2,3 Verranno molti popoli e diranno:
"Venite, saliamo sul monte del Signore,
al tempio del Dio di Giacobbe,
perché ci indichi le sue vie
e possiamo camminare per i suoi sentieri".
Poiché da Sion uscirà la legge
e da Gerusalemme la parola del Signore.
"Venite, saliamo sul monte del Signore,
al tempio del Dio di Giacobbe,
perché ci indichi le sue vie
e possiamo camminare per i suoi sentieri".
Poiché da Sion uscirà la legge
e da Gerusalemme la parola del Signore.
CEI 2008
2,4Egli sarà giudice fra le genti
e arbitro fra molti popoli.
Spezzeranno le loro spade e ne faranno aratri,
delle loro lance faranno falci;
una nazione non alzerà più la spada
contro un'altra nazione,
non impareranno più l'arte della guerra.
e arbitro fra molti popoli.
Spezzeranno le loro spade e ne faranno aratri,
delle loro lance faranno falci;
una nazione non alzerà più la spada
contro un'altra nazione,
non impareranno più l'arte della guerra.
CEI 1974
check
Is2,4 Egli sarà giudice fra le genti
e sarà arbitro fra molti popoli.
Forgeranno le loro spade in vomeri,
le loro lance in falci;
un popolo non alzerà più la spada
contro un altro popolo,
non si eserciteranno più nell`arte della guerra.
e sarà arbitro fra molti popoli.
Forgeranno le loro spade in vomeri,
le loro lance in falci;
un popolo non alzerà più la spada
contro un altro popolo,
non si eserciteranno più nell`arte della guerra.
CEI 1974
check
Is2,5 Casa di Giacobbe, vieni,
camminiamo nella luce del Signore.
Castigo degli idolatri
camminiamo nella luce del Signore.
Castigo degli idolatri
CEI 2008
Sì, tu hai rigettato il tuo popolo,
la casa di Giacobbe,
perché rigurgitano di maghi orientali
e di indovini come i Filistei;
agli stranieri battono le mani.
la casa di Giacobbe,
perché rigurgitano di maghi orientali
e di indovini come i Filistei;
agli stranieri battono le mani.
CEI 1974
check
Is2,6 Tu hai rigettato il tuo popolo,
la casa di Giacobbe,
perché rigurgitano di maghi orientali
e di indovini come i Filistei;
agli stranieri battono le mani.
la casa di Giacobbe,
perché rigurgitano di maghi orientali
e di indovini come i Filistei;
agli stranieri battono le mani.
CEI 2008
2,7La sua terra è piena d'argento e d'oro,
senza limite sono i suoi tesori;
la sua terra è piena di cavalli,
senza limite sono i suoi carri.
senza limite sono i suoi tesori;
la sua terra è piena di cavalli,
senza limite sono i suoi carri.
CEI 2008
2,8La sua terra è piena di idoli;
adorano l'opera delle proprie mani,
ciò che hanno fatto le loro dita.
adorano l'opera delle proprie mani,
ciò che hanno fatto le loro dita.
CEI 1974
check
Is2,8 Il suo paese è pieno di idoli;
adorano l`opera delle proprie mani,
ciò che hanno fatto le loro dita.
adorano l`opera delle proprie mani,
ciò che hanno fatto le loro dita.
CEI 2008
2,10Entra fra le rocce,
nasconditi nella polvere,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
nasconditi nella polvere,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
CEI 1974
check
Is2,10 Entra fra le rocce,
nasconditi nella polvere,
di fronte al terrore che desta il Signore,
allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
Il giorno del Signore
nasconditi nella polvere,
di fronte al terrore che desta il Signore,
allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
Il giorno del Signore
CEI 2008
2,11L'uomo abbasserà gli occhi superbi,
l'alterigia umana si piegherà;
sarà esaltato il Signore, lui solo,
in quel giorno.
l'alterigia umana si piegherà;
sarà esaltato il Signore, lui solo,
in quel giorno.
CEI 1974
check
Is2,11 L`uomo abbasserà gli occhi orgogliosi,
l`alterigia umana si piegherà;
sarà esaltato il Signore, lui solo
in quel giorno.
l`alterigia umana si piegherà;
sarà esaltato il Signore, lui solo
in quel giorno.
CEI 2008
Poiché il Signore degli eserciti ha un giorno
contro ogni superbo e altero,
contro chiunque si innalza, per abbatterlo,
contro ogni superbo e altero,
contro chiunque si innalza, per abbatterlo,
CEI 1974
check
Is Poiché ci sarà un giorno del Signore degli eserciti
contro ogni superbo e altero,
contro chiunque si innalza ad abbatterlo;
contro ogni superbo e altero,
contro chiunque si innalza ad abbatterlo;
CEI 1974
check
Is contro tutti i cedri del Libano alti ed elevati,
contro tutte le querce del Basan,
contro tutte le querce del Basan,
CEI 2008
contro tutte le navi di Tarsis
e contro tutte le imbarcazioni di lusso.
e contro tutte le imbarcazioni di lusso.
2,16
le navi di Tarsis: sono qui un simbolo di prosperità e di potere. Vedi 1Re 10,22 e nota relativa.
CEI 2008
2,17Sarà piegato l'orgoglio degli uomini,
sarà abbassata l'alterigia umana;
sarà esaltato il Signore, lui solo,
in quel giorno.
sarà abbassata l'alterigia umana;
sarà esaltato il Signore, lui solo,
in quel giorno.
CEI 1974
check
Is2,17 Sarà piegato l`orgoglio degli uomini,
sarà abbassata l`alterigia umana;
sarà esaltato il Signore, lui solo
in quel giorno
sarà abbassata l`alterigia umana;
sarà esaltato il Signore, lui solo
in quel giorno
CEI 2008
2,19Rifugiatevi nelle caverne delle rocce
e negli antri sotterranei,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
e negli antri sotterranei,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
CEI 1974
check
Is2,19 Rifugiatevi nelle caverne delle rocce
e negli antri sotterranei,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
e negli antri sotterranei,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
CEI 2008
2,20In quel giorno ognuno getterà
ai topi e ai pipistrelli
gli idoli d'argento e gli idoli d'oro,
che si era fatto per adorarli,
ai topi e ai pipistrelli
gli idoli d'argento e gli idoli d'oro,
che si era fatto per adorarli,
CEI 1974
check
Is2,20 In quel giorno ognuno getterà
gli idoli d`argento e gli idoli d`oro,
che si era fatto per adorarli,
ai topi e ai pipistrelli,
gli idoli d`argento e gli idoli d`oro,
che si era fatto per adorarli,
ai topi e ai pipistrelli,
CEI 2008
2,21per entrare nei crepacci delle rocce
e nelle spaccature delle rupi,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
e nelle spaccature delle rupi,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
CEI 1974
check
Is2,21 per entrare nei crepacci delle rocce
e nelle spaccature delle rupi,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
e nelle spaccature delle rupi,
di fronte al terrore che desta il Signore
e allo splendore della sua maestà,
quando si alzerà a scuotere la terra.
CEI 2008
2,22Guardatevi dunque dall'uomo,
nelle cui narici non v'è che un soffio:
in quale conto si può tenere?
nelle cui narici non v'è che un soffio:
in quale conto si può tenere?
CEI 1974
check
Is2,22 Guardatevi dunque dall`uomo,
nelle cui narici non v`è che un soffio,
perché in quale conto si può tenere?
nelle cui narici non v`è che un soffio,
perché in quale conto si può tenere?