CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 16
Giobbe
CEI 2008 Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
Gb Allora rispose:
CEI 2008
"Ne ho udite già molte di cose simili!
Siete tutti consolatori molesti.
Siete tutti consolatori molesti.
CEI 1974
Gb16,3 Non avran termine le parole campate in aria?
O che cosa ti spinge a rispondere così?
O che cosa ti spinge a rispondere così?
CEI 2008
16,4Anch'io sarei capace di parlare come voi,
se voi foste al mio posto:
comporrei con eleganza parole contro di voi
e scuoterei il mio capo su di voi.
se voi foste al mio posto:
comporrei con eleganza parole contro di voi
e scuoterei il mio capo su di voi.
CEI 1974
Gb Anch`io sarei capace di parlare come voi,
se voi foste al mio posto:
vi affogherei con parole
e scuoterei il mio capo su di voi.
se voi foste al mio posto:
vi affogherei con parole
e scuoterei il mio capo su di voi.
CEI 2008
16,5Vi potrei incoraggiare con la bocca
e il movimento delle mie labbra potrebbe darvi sollievo.
e il movimento delle mie labbra potrebbe darvi sollievo.
CEI 1974
Gb16,6 Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore;
se taccio, che cosa lo allontana da me?
se taccio, che cosa lo allontana da me?
CEI 2008
16,8e mi opprime.
Si è costituito testimone ed è insorto contro di me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
Si è costituito testimone ed è insorto contro di me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
CEI 1974
Gb16,8 si è costituito testimone ed è insorto contro di me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
CEI 2008
La sua collera mi dilania e mi perseguita;
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
CEI 1974
Gb16,9 La sua collera mi dilania e mi perseguita;
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
CEI 2008
16,10Spalancano la bocca contro di me,
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
CEI 1974
Gb16,10 Spalancano la bocca contro di me,
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
CEI 2008
16,12Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha scosso,
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
CEI 1974
Gb16,12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato,
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
CEI 2008
16,13I suoi arcieri mi circondano;
mi trafigge le reni senza pietà,
versa a terra il mio fiele,
mi trafigge le reni senza pietà,
versa a terra il mio fiele,
CEI 1974
Gb16,13 I suoi arcieri mi circondano;
mi trafigge i fianchi senza pietà,
versa a terra il mio fiele,
mi trafigge i fianchi senza pietà,
versa a terra il mio fiele,
CEI 2008
Ho cucito un sacco sulla mia pelle
e ho prostrato la fronte nella polvere.
e ho prostrato la fronte nella polvere.
CEI 1974
Gb Ho cucito un sacco sulla mia pelle
e ho prostrato la fronte nella polvere.
e ho prostrato la fronte nella polvere.
CEI 2008
O terra, non coprire il mio sangue
né un luogo segreto trattenga il mio grido!
né un luogo segreto trattenga il mio grido!
CEI 1974
Gb16,20 miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti,
mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
CEI 2008
16,21perché egli stesso sia arbitro fra l'uomo e Dio,
come tra un figlio dell'uomo e il suo prossimo;
come tra un figlio dell'uomo e il suo prossimo;