Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 29

Giobbe

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 29 29,1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
AT ebraico check Gb29,1 וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 29,2 Oh, potessi tornare com`ero ai mesi di un tempo,
ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
AT ebraico check Gb29,2 מִֽי־יִתְּנֵ֥נִי כְיַרְחֵי־קֶ֑דֶם כִּ֝ימֵ֗י אֱל֣וֹהַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃
CEI 1974 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo
e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
29,3 La lucerna e la luce indicano il favore di Dio.
AT ebraico check Gb29,3 בְּהִלּ֣וֹ נֵ֭רוֹ עֲלֵ֣י רֹאשִׁ֑י לְ֝אוֹרוֹ אֵ֣לֶךְ חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 1974 29,4 com`ero ai giorni del mio autunno,
quando Dio proteggeva la mia tenda,
AT ebraico check Gb29,4 כַּאֲשֶׁ֣ר הָ֭יִיתִי בִּימֵ֣י חָרְפִּ֑י בְּס֥וֹד אֱ֝ל֗וֹהַּ עֲלֵ֣י אָהֳלִֽי׃
CEI 1974 29,5 quando l`Onnipotente era ancora con me
e i miei giovani mi stavano attorno;
AT ebraico check Gb29,5 בְּע֣וֹד שַׁ֭דַּי עִמָּדִ֑י סְבִ֖יבוֹתַ֣י נְעָרָֽי׃
CEI 1974 quando mi lavavo in piedi nel latte
e la roccia mi versava ruscelli d`olio!
29,6 Descrizione iperbolica dell'abbondanza.
AT ebraico check Gb29,6 בִּרְחֹ֣ץ הֲלִיכַ֣י בְּחֵמָ֑ה וְצ֥וּר יָצ֥וּק עִ֝מָּדִ֗י פַּלְגֵי־שָֽׁמֶן׃
CEI 1974 29,7 Quando uscivo verso la porta della città
e sulla piazza ponevo il mio seggio:
AT ebraico check Gb29,7 בְּצֵ֣אתִי שַׁ֣עַר עֲלֵי־קָ֑רֶת בָּ֝רְח֗וֹב אָכִ֥ין מוֹשָׁבִֽי׃
CEI 1974 29,8 vedendomi, i giovani si ritiravano
e i vecchi si alzavano in piedi;
AT ebraico check Gb29,8 רָא֣וּנִי נְעָרִ֣ים וְנֶחְבָּ֑אוּ וִֽ֝ישִׁישִׁים קָ֣מוּ עָמָֽדוּ׃
CEI 1974 29,9 i notabili sospendevano i discorsi
e si mettevan la mano sulla bocca;
AT ebraico check Gb29,9 שָׂ֭רִים עָצְר֣וּ בְמִלִּ֑ים וְ֝כַ֗ף יָשִׂ֥ימוּ לְפִיהֶֽם׃
CEI 1974 29,10 la voce dei capi si smorzava
e la loro lingua restava fissa al palato;
AT ebraico check Gb29,10 קוֹל־נְגִידִ֥ים נֶחְבָּ֑אוּ וּ֝לְשׁוֹנָ֗ם לְחִכָּ֥ם דָּבֵֽקָה׃
CEI 1974 29,11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice,
con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
AT ebraico check Gb29,11 כִּ֤י אֹ֣זֶן שָׁ֭מְעָה וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִי וְעַ֥יִן רָ֝אֲתָ֗ה וַתְּעִידֵֽנִי׃
CEI 1974 29,12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto,
l`orfano che ne era privo.
AT ebraico check Gb29,12 כִּֽי־אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָת֗וֹם וְֽלֹא־עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
CEI 1974 29,13 La benedizione del morente scendeva su di me
e al cuore della vedova infondevo la gioia.
AT ebraico check Gb29,13 בִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃
CEI 1974 29,14 Mi ero rivestito di giustizia come di un
vestimento;
come mantello e turbante era la mia equità.
AT ebraico check Gb29,14 צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּֽמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃
CEI 1974 29,15 Io ero gli occhi per il cieco,
ero i piedi per lo zoppo.
AT ebraico check Gb29,15 עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃
CEI 1974 29,16 Padre io ero per i poveri
ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
AT ebraico check Gb29,16 אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיוֹנִ֑ים וְרִ֖ב לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃
CEI 1974 29,17 rompevo la mascella al perverso
e dai suoi denti strappavo la preda.
AT ebraico check Gb29,17 וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּע֣וֹת עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃
CEI 1974 29,18 Pensavo: "Spirerò nel mio nido
e moltiplicherò come sabbia i miei giorni".
AT ebraico check Gb29,18 וָ֭אֹמַר עִם־קִנִּ֣י אֶגְוָ֑ע וְ֝כַח֗וֹל אַרְבֶּ֥ה יָמִֽים׃
CEI 1974 29,19 La mia radice avrà adito alle acque
e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
AT ebraico check Gb29,19 שָׁרְשִׁ֣י פָת֣וּחַ אֱלֵי־מָ֑יִם וְ֝טַ֗ל יָלִ֥ין בִּקְצִירִֽי׃
CEI 1974 La mia gloria sarà sempre nuova
e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
29,20 Il mio arco, cioè la mia forza.
AT ebraico check Gb29,20 כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃
CEI 1974 29,21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa
e tacevano per udire il mio consiglio.
AT ebraico check Gb29,21 לִֽי־שָׁמְע֥וּ וְיִחֵ֑לּוּ וְ֝יִדְּמ֗וּ לְמ֣וֹ עֲצָתִֽי׃
CEI 1974 29,22 Dopo le mie parole non replicavano
e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
AT ebraico check Gb29,22 אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימוֹ תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃
CEI 1974 Mi attendevano come si attende la pioggia
e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
29,23 La pioggia di primavera affrettava le messi.
AT ebraico check Gb29,23 וְיִֽחֲל֣וּ כַמָּטָ֣ר לִ֑י וּ֝פִיהֶ֗ם פָּעֲר֥וּ לְמַלְקֽוֹשׁ׃
CEI 1974 29,24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo,
né turbavano la serenità del mio volto.
AT ebraico check Gb29,24 אֶשְׂחַ֣ק אֲ֭לֵהֶם לֹ֣א יַאֲמִ֑ינוּ וְא֥וֹר פָּ֝נַ֗י לֹ֣א יַפִּילֽוּן׃
CEI 1974 29,25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo,
e vi rimanevo come un re fra i soldati
o come un consolatore d`afflitti.
AT ebraico check Gb29,25 אֶֽבֲחַ֣ר דַּרְכָּם֮ וְאֵשֵׁ֪ב רֹ֥אשׁ וְ֭אֶשְׁכּוֹן כְּמֶ֣לֶךְ בַּגְּד֑וּד כַּאֲשֶׁ֖ר אֲבֵלִ֣ים יְנַחֵֽם׃