Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 24

Proverbi

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 24 24,1 Non invidiare gli uomini malvagi,
non desiderare di stare con loro;
AT ebraico check Pr24,1 אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־תתאו תִּ֝תְאָ֗יו לִהְי֥וֹת אִתָּֽם׃
CEI 1974 24,2 poiché il loro cuore trama rovine
e le loro labbra non esprimono che malanni.
AT ebraico check Pr24,2 כִּי־שֹׁ֭ד‪C,c‬ יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃
CEI 1974 24,3 Con la sapienza si costruisce la casa
e con la prudenza la si rende salda;
AT ebraico check Pr24,3 בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃
CEI 1974 24,4 con la scienza si riempiono le sue stanze
di tutti i beni preziosi e deliziosi.
AT ebraico check Pr24,4 וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כָּל־ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃
CEI 1974 24,5 Un uomo saggio vale più di uno forte,
un uomo sapiente più di uno pieno di vigore,
AT ebraico check Pr24,5 גֶּֽבֶר־חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־כֹּֽחַ׃
CEI 1974 24,6 perché con le decisioni prudenti si fa la guerra
e la vittoria sta nel numero dei consiglieri.
AT ebraico check Pr24,6 כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
CEI 1974 E` troppo alta la sapienza per lo stolto,
alla porta della città egli non potrà aprir bocca.
24,7 La porta equivale a 'in piazza', il luogo dove si svolgeva la vita pubblica e si amministrava la giustizia.
AT ebraico check Pr24,7 רָאמ֣וֹת לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיהוּ׃
CEI 1974 24,8 Chi trama per fare il male
si chiama mestatore.
AT ebraico check Pr24,8 מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּֽעַל־מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃
CEI 1974 24,9 Il proposito dello stolto è il peccato
e lo spavaldo è l`abominio degli uomini.
AT ebraico check Pr24,9 זִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃
CEI 1974 24,10 Se ti avvilisci nel giorno della sventura,
ben poca è la tua forza.
AT ebraico check Pr24,10 הִ֭תְרַפִּיתָ בְּי֥וֹם צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָה׃
CEI 1974 24,11 Libera quelli che sono condotti alla morte
e salva quelli che sono trascinati al supplizio.
AT ebraico check Pr24,11 הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־תַּחְשֽׂוֹךְ׃
CEI 1974 Se dici: "Ecco, io non ne so nulla",
forse colui che pesa i cuori non lo comprende?
Colui che veglia sulla tua vita lo sa;
egli renderà a ciascuno secondo le sue opere.
24,12 E' delittuoso non testimoniare per un innocente.
AT ebraico check Pr24,12 כִּֽי־תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲ‍ֽלֹא־תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃
CEI 1974 24,13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono
e dolce sarà il favo al tuo palato.
AT ebraico check Pr24,13 אֱכָל־בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־חִכֶּֽךָ׃
CEI 1974 24,14 Sappi che tale è la sapienza per te:
se l`acquisti, avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà stroncata.
AT ebraico check Pr24,14 כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ פ 
CEI 1974 24,15 Non insidiare, o malvagio, la dimora del giusto,
non distruggere la sua abitazione,
AT ebraico check Pr24,15 אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצוֹ׃
CEI 1974 24,16 perché se il giusto cade sette volte, egli si rialza,
ma gli empi soccombono nella sventura.
AT ebraico check Pr24,16 כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃
CEI 1974 24,17 Non ti rallegrare per la caduta del tuo nemico
e non gioisca il tuo cuore, quando egli soccombe,
AT ebraico check Pr24,17 בִּנְפֹ֣ל אויביך אֽ֭וֹיִבְךָ‪y‬ אַל־תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃
CEI 1974 24,18 perché il Signore non veda e se ne dispiaccia
e allontani da lui la collera.
AT ebraico check Pr24,18 פֶּן־יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃
CEI 1974 24,19 Non irritarti per i malvagi
e non invidiare gli empi,
AT ebraico check Pr24,19 אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃
CEI 1974 24,20 perché non ci sarà avvenire per il malvagio
e la lucerna degli empi si estinguerà.
AT ebraico check Pr24,20 כִּ֤י ׀ לֹֽא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃
CEI 1974 24,21 Temi il Signore, figlio mio, e il re;
non ribellarti né all`uno né all`altro,
AT ebraico check Pr24,21 יְרָֽא־אֶת־יְהוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִם־שׁ֝וֹנִ֗ים אַל־תִּתְעָרָֽב׃
CEI 1974 24,22 perché improvvisa sorgerà la loro vendetta
e chi sa quale scempio faranno l`uno e l`altro?
Pagliuzze d` oro
AT ebraico check Pr24,22 כִּֽי־פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃ ס          
CEI 1974 24,23 Anche queste sono parole dei saggi.
Aver preferenze personali in giudizio non è bene.
AT ebraico check Pr24,23 גַּם־אֵ֥לֶּה לַֽחֲכָמִ֑ים הַֽכֵּר־פָּנִ֖ים בְּמִשְׁפָּ֣ט בַּל־טֽוֹב׃
CEI 1974 24,24 Se uno dice all`empio: "Tu sei innocente",
i popoli lo malediranno, le genti lo esecreranno,
AT ebraico check Pr24,24 אֹ֤מֵ֨ר ׀ לְרָשָׁע֮ צַדִּ֪יק אָ֥תָּה יִקְּבֻ֥הוּ עַמִּ֑ים יִזְעָמ֥וּהוּ לְאֻמִּֽים׃
CEI 1974 24,25 mentre tutto andrà bene a coloro che rendono giustizia,
su di loro si riverserà la benedizione.
AT ebraico check Pr24,25 וְלַמּוֹכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּב֥וֹא בִרְכַּת־טֽוֹב׃
CEI 1974 24,26 Dá un bacio sulle labbra
colui che risponde con parole rette.
AT ebraico check Pr24,26 שְׂפָתַ֥יִם יִשָּׁ֑ק מֵ֝שִׁ֗יב דְּבָרִ֥ים נְכֹחִֽים׃
CEI 1974 24,27 Sistema i tuoi affari di fuori
e fatti i lavori dei campi
e poi costruisciti la casa.
AT ebraico check Pr24,27 הָ֘כֵ֤ן בַּח֨וּץ ׀ מְלַאכְתֶּ֗ךָ וְעַתְּדָ֣הּ בַּשָּׂדֶ֣ה לָ֑ךְ אַ֝חַ֗ר וּבָנִ֥יתָ בֵיתֶֽךָ׃ פ 
CEI 1974 24,28 Non testimoniare alla leggera contro il tuo prossimo
e non ingannare con le labbra.
AT ebraico check Pr24,28 אַל־תְּהִ֣י עֵד־חִנָּ֣ם בְּרֵעֶ֑ךָ וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃
CEI 1974 24,29 Non dire: "Come ha fatto a me così io farò a lui,
renderò a ciascuno come si merita".
Il podere del pigro
AT ebraico check Pr24,29 אַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֽוֹ׃
CEI 1974 24,30 Sono passato vicino al campo di un pigro,
alla vigna di un uomo insensato:
AT ebraico check Pr24,30 עַל־שְׂדֵ֣ה אִישׁ־עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם חֲסַר־לֵֽב׃
CEI 1974 24,31 ecco, ovunque erano cresciute le erbacce,
il terreno era coperto di cardi
e il recinto di pietre era in rovina.
AT ebraico check Pr24,31 וְהִנֵּ֨ה עָ֘לָ֤ה כֻלּ֨וֹ ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים כָּסּ֣וּ פָנָ֣יו חֲרֻלִּ֑ים וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃
CEI 1974 24,32 Osservando, riflettevo
e, vedendo, ho tratto questa lezione:
AT ebraico check Pr24,32 וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃
CEI 1974 24,33 un pò dormire, un pò sonnecchiare,
un pò incrociare le braccia per riposare
AT ebraico check Pr24,33 מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃
CEI 1974 24,34 e intanto viene passeggiando la miseria
e l`indigenza come un accattone.
AT ebraico check Pr24,34 וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ פ