Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 5

Proverbi

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 5 5,1 Figlio mio, fà attenzione alla mia sapienza
e porgi l`orecchio alla mia intelligenza,
AT ebraico check Pr5,1 בְּ֭נִי לְחָכְמָתִ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לִ֝תְבוּנָתִ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃
CEI 1974 5,2 perché tu possa seguire le mie riflessioni
e le tue labbra custodiscano la scienza.
AT ebraico check Pr5,2 לִשְׁמֹ֥ר מְזִמּ֑וֹת וְ֝דַ֗עַת שְׂפָתֶ֥יךָ יִנְצֹֽרוּ׃
CEI 1974 Stillano miele le labbra di una straniera
e più viscida dell`olio è la sua bocca;
5,3 Sulla straniera cfr. 2, 16.
AT ebraico check Pr5,3 כִּ֤י נֹ֣פֶת תִּ֭טֹּפְנָה שִׂפְתֵ֣י זָרָ֑ה וְחָלָ֖ק מִשֶּׁ֣מֶן חִכָּֽהּ׃
CEI 1974 5,4 ma ciò che segue è amaro come assenzio,
pungente come spada a doppio taglio.
AT ebraico check Pr5,4 וְֽ֭אַחֲרִיתָהּ מָרָ֣ה כַֽלַּעֲנָ֑ה חַ֝דָּ֗ה כְּחֶ֣רֶב פִּיּֽוֹת׃
CEI 1974 5,5 I suoi piedi scendono verso la morte,
i suoi passi conducono agli inferi.
AT ebraico check Pr5,5 רַ֭גְלֶיהָ יֹרְד֣וֹת מָ֑וֶת שְׁ֝א֗וֹל צְעָדֶ֥יהָ יִתְמֹֽכוּ׃
CEI 1974 5,6 Per timore che tu guardi al sentiero della vita,
le sue vie volgono qua e là; essa non se ne cura.
AT ebraico check Pr5,6 אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ פ 
CEI 1974 5,7 Ora, figlio mio, ascoltami
e non allontanarti dalle parole della mia bocca.
AT ebraico check Pr5,7 וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃
CEI 1974 5,8 Tieni lontano da lei il tuo cammino
e non avvicinarti alla porta della sua casa,
AT ebraico check Pr5,8 הַרְחֵ֣ק מֵעָלֶ֣יהָ דַרְכֶּ֑ךָ וְאַל־תִּ֝קְרַ֗ב אֶל־פֶּ֥תַח בֵּיתָֽהּ׃
CEI 1974 5,9 per non mettere in balìa di altri il tuo vigore
e i tuoi anni in balìa di un uomo crudele,
AT ebraico check Pr5,9 פֶּן־תִּתֵּ֣ן לַאֲחֵרִ֣ים הוֹדֶ֑ךָ וּ֝שְׁנֹתֶ֗יךָ לְאַכְזָרִֽי׃
CEI 1974 5,10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei,
non finiscano le tue fatiche in casa di un forestiero
AT ebraico check Pr5,10 פֶּֽן־יִשְׂבְּע֣וּ זָרִ֣ים כֹּחֶ֑ךָ וַ֝עֲצָבֶ֗יךָ בְּבֵ֣ית נָכְרִֽי׃
CEI 1974 5,11 e tu non gema sulla tua sorte,
quando verranno meno il tuo corpo e la tua carne,
AT ebraico check Pr5,11 וְנָהַמְתָּ֥ בְאַחֲרִיתֶ֑ךָ בִּכְל֥וֹת בְּ֝שָׂרְךָ֗ וּשְׁאֵרֶֽךָ׃
CEI 1974 5,12 e dica: "Perché mai ho odiato la disciplina
e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
AT ebraico check Pr5,12 וְֽאָמַרְתָּ֗ אֵ֭יךְ שָׂנֵ֣אתִי מוּסָ֑ר וְ֝תוֹכַ֗חַת נָאַ֥ץ לִבִּֽי׃
CEI 1974 5,13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri,
non ho prestato orecchio a chi m`istruiva.
AT ebraico check Pr5,13 וְֽלֹא־שָׁ֭מַעְתִּי בְּק֣וֹל מוֹרָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹא־הִטִּ֥יתִי אָזְנִֽי׃
CEI 1974 5,14 Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali
in mezzo alla folla e all`assemblea".
Sii fedele alla tua sposa
AT ebraico check Pr5,14 כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכָל־רָ֑ע בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃
CEI 1974 Bevi l`acqua della tua cisterna
e quella che zampilla dal tuo pozzo,
5,15 La cisterna e il pozzo indicano la moglie legittima. Viene inculcata la monogamia; la legge di Mosè (cfr. Dt 21, 15-17) tollerava la poligamia.
AT ebraico check Pr5,15 שְׁתֵה־מַ֥יִם מִבּוֹרֶ֑ךָ וְ֝נֹזְלִ֗ים מִתּ֥וֹךְ בְּאֵרֶֽךָ׃
CEI 1974 5,16 perché le tue sorgenti non scorrano al di fuori,
i tuoi ruscelli nelle pubbliche piazze,
AT ebraico check Pr5,16 יָפ֣וּצוּ מַעְיְנֹתֶ֣יךָ ח֑וּצָה בָּ֝רְחֹב֗וֹת פַּלְגֵי־מָֽיִם׃
CEI 1974 5,17 ma siano per te solo
e non per degli estranei insieme a te.
AT ebraico check Pr5,17 יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃
CEI 1974 5,18 Sia benedetta la tua sorgente;
trova gioia nella donna della tua giovinezza:
AT ebraico check Pr5,18 יְהִֽי־מְקוֹרְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃
CEI 1974 5,19 cerva amabile, gazzella graziosa,
essa s`intrattenga con te;
le sue tenerezze ti inebrino sempre;
sii tu sempre invaghito del suo amore!
AT ebraico check Pr5,19 אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃
CEI 1974 5,20 Perché, figlio mio, invaghirti d`una straniera
e stringerti al petto di un`estranea?
AT ebraico check Pr5,20 וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃
CEI 1974 5,21 Poiché gli occhi del Signore osservano le vie dell`uomo
ed egli vede tutti i suoi sentieri.
AT ebraico check Pr5,21 כִּ֤י נֹ֨כַח ׀ עֵינֵ֣י יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־מַעְגְּלֹתָ֥יו מְפַלֵּֽס׃
CEI 1974 5,22 L`empio è preda delle sue iniquità,
è catturato con le funi del suo peccato.
AT ebraico check Pr5,22 עַֽווֹנוֹתָ֗יו יִלְכְּדֻנ֥וֹ אֶת־הָרָשָׁ֑ע וּבְחַבְלֵ֥י חַ֝טָּאת֗וֹ יִתָּמֵֽךְ׃
CEI 1974 5,23 Egli morirà per mancanza di disciplina,
si perderà per la sua grande stoltezza.
AT ebraico check Pr5,23 ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתּ֣וֹ יִשְׁגֶּֽה׃ פ