Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 34

Giobbe

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 34 34,1 Eliu continuò a dire:
AT ebraico check Gb34,1 וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃
CEI 1974 Ascoltate, saggi, le mie parole
e voi, sapienti, porgetemi l`orecchio,
34,2 Dio che governa il mondo fisico e morale non può essere accusato d'ingiustizia.
AT ebraico check Gb34,2 שִׁמְע֣וּ חֲכָמִ֣ים מִלָּ֑י וְ֝יֹדְעִ֗ים הַאֲזִ֥ינוּ לִֽי׃
CEI 1974 34,3 Perché l`orecchio distingue le parole,
come il palato assapora i cibi.
AT ebraico check Gb34,3 כִּי־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶאֱכֹֽל׃
CEI 1974 34,4 Esploriamo noi ciò che è giusto,
indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
AT ebraico check Gb34,4 מִשְׁפָּ֥ט נִבְחֲרָה־לָּ֑נוּ נֵדְעָ֖ה בֵינֵ֣ינוּ מַה־טּֽוֹב׃
CEI 1974 34,5 poiché Giobbe ha detto: "Io son giusto,
ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
AT ebraico check Gb34,5 כִּֽי־אָ֭מַר אִיּ֣וֹב צָדַ֑קְתִּי וְ֝אֵ֗ל הֵסִ֥יר מִשְׁפָּטִֽי׃
CEI 1974 34,6 contro il mio diritto passo per menzognero,
inguaribile è la mia piaga benché senza colpa".
AT ebraico check Gb34,6 עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃
CEI 1974 34,7 Chi è come Giobbe
che beve, come l`acqua, l`insulto,
AT ebraico check Gb34,7 מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיּ֑וֹב יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃
CEI 1974 34,8 che fa la strada in compagnia dei malfattori,
andando con uomini iniqui?
AT ebraico check Gb34,8 וְאָרַ֣ח לְ֭חֶבְרָה עִם־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וְ֝לָלֶ֗כֶת עִם־אַנְשֵׁי־רֶֽשַׁע׃
CEI 1974 34,9 Poiché egli ha detto: "Non giova all`uomo
essere in buona grazia con Dio".
AT ebraico check Gb34,9 כִּֽי־אָ֭מַר לֹ֣א יִסְכָּן־גָּ֑בֶר בִּ֝רְצֹת֗וֹ עִם־אֱלֹהִֽים׃
CEI 1974 34,10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno:
lungi da Dio l`iniquità
e dall`Onnipotente l`ingiustizia!
AT ebraico check Gb34,10 לָכֵ֤ן ׀ אַ֥נֲשֵׁ֥י‪c‬ לֵבָ֗ב שִׁמְע֫וּ לִ֥י חָלִ֖לָה לָאֵ֥ל מֵרֶ֗שַׁע וְשַׁדַּ֥י מֵעָֽוֶל׃
CEI 1974 34,11 Poiché egli ripaga l`uomo secondo il suo operato
e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
AT ebraico check Gb34,11 כִּ֤י פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־ל֑וֹ וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ יַמְצִאֶֽנּוּ׃
CEI 1974 34,12 In verità, Dio non agisce da ingiusto
e l`Onnipotente non sovverte il diritto!
AT ebraico check Gb34,12 אַף־אָמְנָ֗ם אֵ֥ל לֹֽא־יַרְשִׁ֑יעַ וְ֝שַׁדַּ֗י לֹֽא־יְעַוֵּ֥ת מִשְׁפָּֽט׃
CEI 1974 34,13 Chi mai gli ha affidato la terra
e chi ha disposto il mondo intero?
AT ebraico check Gb34,13 מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו אָ֑רְצָה וּמִ֥י שָׂ֝֗ם תֵּבֵ֥ל כֻּלָּֽהּ׃
CEI 1974 34,14 Se egli richiamasse il suo spirito a sè
e a sé ritraesse il suo soffio,
AT ebraico check Gb34,14 אִם־יָשִׂ֣ים אֵלָ֣יו לִבּ֑וֹ רוּח֥וֹ וְ֝נִשְׁמָת֗וֹ אֵלָ֥יו יֶאֱסֹֽף׃
CEI 1974 34,15 ogni carne morirebbe all`istante
e l`uomo ritornerebbe in polvere.
AT ebraico check Gb34,15 יִגְוַ֣ע כָּל־בָּשָׂ֣ר יָ֑חַד וְ֝אָדָ֗ם עַל־עָפָ֥ר יָשֽׁוּב׃
CEI 1974 34,16 Se hai intelletto, ascolta bene questo,
porgi l`orecchio al suono delle mie parole.
AT ebraico check Gb34,16 וְאִם־בִּ֥ינָה שִׁמְעָה־זֹּ֑את הַ֝אֲזִ֗ינָה לְק֣וֹל מִלָּֽי׃
CEI 1974 34,17 Può mai governare chi odia il diritto?
E tu osi condannare il Gran Giusto?
AT ebraico check Gb34,17 הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃
CEI 1974 34,18 lui che dice ad un re: "Iniquo!"
e ai principi: "Malvagi!",
AT ebraico check Gb34,18 הַאֲמֹ֣ר לְמֶ֣לֶךְ בְּלִיָּ֑עַל רָ֝שָׁ֗ע אֶל־נְדִיבִֽים׃
CEI 1974 34,19 lui che non usa parzialità con i potenti
e non preferisce al povero il ricco,
perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
AT ebraico check Gb34,19 אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נָשָׂ֨א ׀ פְּנֵ֥י שָׂרִ֗ים וְלֹ֣א נִכַּר־שׁ֭וֹעַ‪c‬ לִפְנֵי־דָ֑ל כִּֽי־מַעֲשֵׂ֖ה יָדָ֣יו כֻּלָּֽם׃
CEI 1974 34,20 In un istante muoiono e nel cuore della notte
sono colpiti i potenti e periscono;
e senza sforzo rimuove i tiranni,
AT ebraico check Gb34,20 רֶ֤גַע ׀ יָמֻתוּ֮ וַחֲצ֪וֹת לָ֥יְלָה יְגֹעֲשׁ֣וּ עָ֣ם וְיַעֲבֹ֑רוּ וְיָסִ֥ירוּ אַ֝בִּ֗יר לֹ֣א בְיָֽד׃
CEI 1974 34,21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell`uomo
e vede tutti i suoi passi.
AT ebraico check Gb34,21 כִּי־עֵ֭ינָיו עַל־דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־צְעָדָ֥יו יִרְאֶֽה׃
CEI 1974 34,22 Non vi è tenebra, non densa oscurità,
dove possano nascondersi i malfattori.
AT ebraico check Gb34,22 אֵֽין־חֹ֭שֶׁךְ‪c‬ וְאֵ֣ין צַלְמָ֑וֶת לְהִסָּ֥תֶר שָׁ֝֗ם פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
CEI 1974 34,23 Poiché non si pone all`uomo un termine
per comparire davanti a Dio in giudizio:
AT ebraico check Gb34,23 כִּ֤י לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים ע֑וֹד לַהֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּמִּשְׁפָּֽט׃
CEI 1974 34,24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste,
e colloca altri al loro posto.
AT ebraico check Gb34,24 יָרֹ֣עַ כַּבִּירִ֣ים לֹא־חֵ֑קֶר וַיַּעֲמֵ֖ד אֲחֵרִ֣ים תַּחְתָּֽם׃
CEI 1974 34,25 Poiché conosce le loro opere,
li travolge nella notte e sono schiacciati;
AT ebraico check Gb34,25 לָכֵ֗ן יַ֭כִּיר מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם וְהָ֥פַךְ לַ֝֗יְלָה וְיִדַּכָּֽאוּ׃
CEI 1974 34,26 come malvagi li percuote,
li colpisce alla vista di tutti;
AT ebraico check Gb34,26 תַּֽחַת־רְשָׁעִ֥ים סְפָקָ֗ם בִּמְק֥וֹם רֹאִֽים׃
CEI 1974 34,27 perché si sono allontanati da lui
e di tutte le sue vie non si sono curati,
AT ebraico check Gb34,27 אֲשֶׁ֣ר עַל־כֵּ֭ן סָ֣רוּ מֵֽאַחֲרָ֑יו וְכָל־דְּ֝רָכָ֗יו לֹ֣א הִשְׂכִּֽילוּ׃
CEI 1974 34,28 sì da far giungere fino a lui il grido
dell`oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
AT ebraico check Gb34,28 לְהָבִ֣יא עָ֭לָיו צַֽעֲקַת־דָּ֑ל וְצַעֲקַ֖ת עֲנִיִּ֣ים יִשְׁמָֽע׃
CEI 1974 34,29 Se egli tace, chi lo può condannare?
Se vela la faccia, chi lo può vedere?
Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
AT ebraico check Gb34,29 וְה֤וּא יַשְׁקִ֨ט ׀ וּמִ֥י יַרְשִׁ֗עַ וְיַסְתֵּ֣ר פָּ֭נִים וּמִ֣י יְשׁוּרֶ֑נּוּ וְעַל־גּ֖וֹי וְעַל־אָדָ֣ם יָֽחַד׃
CEI 1974 34,30 perché non regni un uomo perverso,
perché il popolo non abbia inciampi.
AT ebraico check Gb34,30 מִ֭מְּלֹךְ אָדָ֥ם חָנֵ֗ף מִמֹּ֥קְשֵׁי עָֽם׃
CEI 1974 34,31 Si può dunque dire a Dio:
"Porto la pena, senza aver fatto il male;
AT ebraico check Gb34,31 כִּֽי־אֶל־אֵ֭ל הֶאָמַ֥ר נָשָׂ֗אתִי לֹ֣א אֶחְבֹּֽל׃
CEI 1974 34,32 se ho peccato, mostramelo;
se ho commesso l`iniquità, non lo farò più"?
AT ebraico check Gb34,32 בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃
CEI 1974 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare,
perché tu rifiuti il suo giudizio?
Poiché tu devi scegliere, non io,
dì, dunque, quello che sai.
34,33 Dio non è obbligato a regolarsi secondo il criterio di Giobbe.
AT ebraico check Gb34,33 הַֽמֵעִמְּךָ֬ יְשַׁלְמֶ֨נָּה כִּֽי־מָאַ֗סְתָּ כִּי־אַתָּ֣ה תִבְחַ֣ר וְלֹא־אָ֑נִי וּֽמַה־יָדַ֥עְתָּ דַבֵּֽר׃
CEI 1974 34,34 Gli uomini di senno mi diranno
con l`uomo saggio che mi ascolta:
AT ebraico check Gb34,34 אַנְשֵׁ֣י לֵ֭בָב יֹ֣אמְרוּ לִ֑י וְגֶ֥בֶר חָ֝כָ֗ם שֹׁמֵ֥עַֽ לִֽי׃
CEI 1974 34,35 "Giobbe non parla con sapienza
e le sue parole sono prive di senno".
AT ebraico check Gb34,35 אִ֭יּוֹב לֹא־בְדַ֣עַת יְדַבֵּ֑ר וּ֝דְבָרָ֗יו לֹ֣א בְהַשְׂכֵּֽיל׃
CEI 1974 34,36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo,
per le sue risposte da uomo empio,
AT ebraico check Gb34,36 אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃
CEI 1974 34,37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta,
in mezzo a noi batte le mani
e moltiplica le parole contro Dio.
AT ebraico check Gb34,37 כִּ֥י יֹ֘סִ֤יף עַֽל־חַטָּאת֣וֹ פֶ֭שַׁע בֵּינֵ֣ינוּ יִסְפּ֑וֹק וְיֶ֖רֶב אֲמָרָ֣יו לָאֵֽל׃ ס