Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 2

Proverbi

CEI 1974 Torna al libro

AT ebraico

CEI 1974 2 2,1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
AT ebraico check Pr2,1 בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֺתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃
CEI 1974 2,2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
AT ebraico check Pr2,2 לְהַקְשִׁ֣יב לַֽחָכְמָ֣ה אָזְנֶ֑ךָ תַּטֶּ֥ה לִ֝בְּךָ֗ לַתְּבוּנָֽה׃
CEI 1974 2,3 se appunto invocherai l`intelligenza
e chiamerai la saggezza,
AT ebraico check Pr2,3 כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קוֹלֶֽךָ׃
CEI 1974 2,4 se la ricercherai come l`argento
e per essa scaverai come per i tesori,
AT ebraico check Pr2,4 אִם־תְּבַקְשֶׁ֥נָּה כַכָּ֑סֶף וְֽכַמַּטְמוֹנִ֥ים תַּחְפְּשֶֽׂנָּה׃
CEI 1974 2,5 allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la scienza di Dio,
AT ebraico check Pr2,5 אָ֗ז תָּ֭בִין יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה וְדַ֖עַת אֱלֹהִ֣ים תִּמְצָֽא׃
CEI 1974 2,6 perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
AT ebraico check Pr2,6 כִּֽי־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה מִ֝פִּ֗יו דַּ֣עַת וּתְבוּנָֽה׃
CEI 1974 2,7 Egli riserva ai giusti la sua protezione,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
AT ebraico check Pr2,7 וצפן יִצְפֹּ֣ן לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃
CEI 1974 2,8 vegliando sui sentieri della giustizia
e custodendo le vie dei suoi amici.
AT ebraico check Pr2,8 לִ֭נְצֹר אָרְח֣וֹת מִשְׁפָּ֑ט וְדֶ֖רֶךְ חסידו חֲסִידָ֣יו יִשְׁמֹֽר׃
CEI 1974 2,9 Allora comprenderai l`equità e la giustizia,
e la rettitudine con tutte le vie del bene,
AT ebraico check Pr2,9 אָ֗ז תָּ֭בִין צֶ֣דֶק וּמִשְׁפָּ֑ט וּ֝מֵישָׁרִ֗ים כָּל־מַעְגַּל־טֽוֹב׃
CEI 1974 2,10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
AT ebraico check Pr2,10 כִּֽי־תָב֣וֹא חָכְמָ֣ה בְלִבֶּ֑ךָ וְ֝דַ֗עַת לְֽנַפְשְׁךָ֥ יִנְעָֽם׃
CEI 1974 2,11 La riflessione ti custodirà
e l`intelligenza veglierà su di te,
AT ebraico check Pr2,11 מְ֭זִמָּה תִּשְׁמֹ֥ר עָלֶ֗יךָ תְּבוּנָ֥ה תִנְצְרֶֽכָּה׃
CEI 1974 2,12 per salvarti dalla via del male,
dall`uomo che parla di propositi perversi,
AT ebraico check Pr2,12 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מִדֶּ֣רֶךְ רָ֑ע מֵ֝אִ֗ישׁ מְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃
CEI 1974 2,13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
AT ebraico check Pr2,13 הַ֭עֹ֣זְבִים אָרְח֣וֹת יֹ֑שֶׁר לָ֝לֶ֗כֶת בְּדַרְכֵי־חֹֽשֶׁךְ׃
CEI 1974 2,14 che godono nel fare il male,
gioiscono dei loro propositi perversi;
AT ebraico check Pr2,14 הַ֭שְּׂמֵחִים לַעֲשׂ֥וֹת רָ֑ע יָ֝גִ֗ילוּ בְּֽתַהְפֻּכ֥וֹת רָֽע׃
CEI 1974 2,15 i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono oblique,
AT ebraico check Pr2,15 אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלוֹזִ֗ים בְּמַעְגְּלוֹתָֽם׃
CEI 1974 per salvarti dalla donna straniera,
dalla forestiera che ha parole seducenti,
2,16-17 La straniera o forestiera è la scostumata, la donna d'altri, d'adultera. Si noti come l'adulterio è considerato offesa a Dio, testimone del contratto matrimoniale (cfr. Ml 2, 14).
AT ebraico check Pr2,16 לְ֭הַצִּ֣ילְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה׃
CEI 1974 2,17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l`alleanza con il suo Dio.
AT ebraico check Pr2,17 הַ֭עֹזֶבֶת אַלּ֣וּף נְעוּרֶ֑יהָ וְאֶת־בְּרִ֖ית אֱלֹהֶ֣יהָ שָׁכֵֽחָה׃
CEI 1974 2,18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
AT ebraico check Pr2,18 כִּ֤י שָׁ֣חָה אֶל־מָ֣וֶת בֵּיתָ֑הּ וְאֶל־רְ֝פָאִ֗ים מַעְגְּלֹתֶֽיהָ׃
CEI 1974 2,19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
AT ebraico check Pr2,19 כָּל־בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְח֥וֹת חַיִּֽים׃
CEI 1974 2,20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni
e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
AT ebraico check Pr2,20 לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃
CEI 1974 2,21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
AT ebraico check Pr2,21 כִּֽי־יְשָׁרִ֥ים יִשְׁכְּנוּ אָ֑רֶץ וּ֝תְמִימִ֗ים יִוָּ֥תְרוּ בָֽהּ׃
CEI 1974 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra,
gli infedeli ne saranno strappati.
2,22 La terra promessa sarà simbolo della eredità celeste: cfr. Mt 5, 4. cfr. Eb 23, 14.
AT ebraico check Pr2,22 וּ֭רְשָׁעִים מֵאֶ֣רֶץ יִכָּרֵ֑תוּ וּ֝בוֹגְדִ֗ים יִסְּח֥וּ מִמֶּֽנָּה׃ פ