Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Osea - 8
Osea 8
Interconfessionale Torna al libro
AT ebraico
Condanna d’Israele
Interconfessionale
Il Signore dice: «Suonate la tromba di guerra! La sciagura piomba sulla mia terra come un’aquila. Il popolo d’Israele ha rotto il patto con me e ha respinto i miei insegnamenti.
AT ebraico
Os8,1 אֶל־חִכְּךָ֣ שֹׁפָ֔ר כַּנֶּ֖שֶׁר עַל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה יַ֚עַן עָבְר֣וּ בְרִיתִ֔י וְעַל־תּוֹרָתִ֖י פָּשָֽׁעוּ׃
Interconfessionale
«Il mio popolo ha scelto dei re che io non ho designato. Ha eletto capi senza la mia approvazione. Si è fatto idoli d’oro e d’argento solo per rovinarsi.
AT ebraico
Os8,4 הֵ֤ם הִמְלִיכוּ֙ וְלֹ֣א מִמֶּ֔נִּי הֵשִׂ֖ירוּ וְלֹ֣א יָדָ֑עְתִּי כַּסְפָּ֣ם וּזְהָבָ֗ם עָשׂ֤וּ לָהֶם֙ עֲצַבִּ֔ים לְמַ֖עַן יִכָּרֵֽת׃
Interconfessionale
Io ripudio il vitello venerato dalla gente di Samaria! Sono furioso contro il mio popolo, ∆fino a quando non rinunzierà alla sua idolatria.
Rimandi
8,5
il vitello (di Samaria) 2 Re 17,16; Os 10,5-6; 13,2; cfr. Es 32,4.8; Dt 9,16; 1 Re 12,28.32; 2 Re 17,16; 2 Cr 11,15; 13,8; Ne 9,18; Sal 105,19; At 7,41.
Note al Testo
8,5
vitello: allusione al vitello d’oro che Geroboamo I aveva posto nel santuario di Betel (vedi 10,5 e 1 Re 12,28-29). — fino a quando… idolatria: altri: fino a quando non si potranno purificare.
AT ebraico
Os8,5 זָנַח֙ עֶגְלֵ֣ךְ שֹֽׁמְר֔וֹן חָרָ֥ה אַפִּ֖י בָּ֑ם עַד־מָתַ֕י לֹ֥א יוּכְל֖וּ נִקָּיֹֽן׃
Interconfessionale
8,6Un artigiano d’Israele ha fatto quell’idolo che non è un dio: il vitello venerato dalla gente di Samaria sarà fatto a pezzi.
AT ebraico
Os8,6 כִּ֤י מִיִּשְׂרָאֵל֙ וְה֔וּא חָרָ֣שׁ עָשָׂ֔הוּ וְלֹ֥א אֱלֹהִ֖ים ה֑וּא כִּֽי־שְׁבָבִ֣ים יִֽהְיֶ֔ה עֵ֖גֶל שֹׁמְרֽוֹן׃
Interconfessionale
Hanno seminato vento e raccoglieranno tempesta. Il loro grano non crescerà, e se maturerà non darà farina. Anche se la darà, gli stranieri la divoreranno.
AT ebraico
Os8,7 כִּ֛י ר֥וּחַ יִזְרָ֖עוּ וְסוּפָ֣תָה יִקְצֹ֑רוּ קָמָ֣ה אֵֽין־ל֗וֹ צֶ֚מַח בְּלִ֣י יַֽעֲשֶׂה־קֶּ֔מַח אוּלַ֣י יַֽעֲשֶׂ֔ה זָרִ֖ים יִבְלָעֻֽהוּ׃
Interconfessionale
8,8«Israele è stato inghiottito, è scomparso tra le altre nazioni ed è come un oggetto senza valore.
Interconfessionale
«Testardo come un asino selvaggio, il popolo d’Israele si aggira solitario. È andato in cerca d’aiuto in Assiria, si è comprato degli amanti.
AT ebraico
Os8,9 כִּֽי־הֵ֙מָּה֙ עָל֣וּ אַשּׁ֔וּר פֶּ֖רֶא בּוֹדֵ֣ד ל֑וֹ אֶפְרַ֖יִם הִתְנ֥וּ אֲהָבִֽים
Interconfessionale
Se ne compri pure tra le altre nazioni! Io radunerò questo popolo per punirlo. La smetterà di eleggersi re e governanti!
Note al Testo
8,10
smetterà… governanti: così adattando in parte l’antica traduzione greca; il testo ebraico ha: soffrirà sotto il peso del re dei prìncipi, cioè del re di Assiria (vedi 5,13).
AT ebraico
Os8,10 גַּ֛ם כִּֽי־יִתְנ֥וּ בַגּוֹיִ֖ם עַתָּ֣ה אֲקַבְּצֵ֑ם וַיָּחֵ֣לּוּ מְּעָ֔ט מִמַּשָּׂ֖א מֶ֥לֶךְ שָׂרִֽים׃
Interconfessionale
Mi offre sacrifici e ne mangia la carne, ma io, il Signore, non li gradisco. Mi ricorderò del peccato del mio popolo e lo punirò. Lo manderò di nuovo in Egitto.
Rimandi
8,13
sacrifici che il Signore non gradisce Os 6,6; Am 5,21-24+. — Mi ricorderò Os 7,2+. — Lo manderò di nuovo in Egitto Os 9,3; 11,5.
AT ebraico
Os8,13 זִבְחֵ֣י הַבְהָבַ֗י יִזְבְּח֤וּ בָשָׂר֙ וַיֹּאכֵ֔לוּ יְהוָ֖ה לֹ֣א רָצָ֑ם עַתָּ֞ה יִזְכֹּ֤ר עֲוֺנָם֙ וְיִפְקֹ֣ד חַטֹּאותָ֔ם הֵ֖מָּה מִצְרַ֥יִם יָשֽׁוּבוּ׃
Interconfessionale
«Il popolo d’Israele si è costruito palazzi, ma si è dimenticato di me, il suo creatore. Il popolo di Giuda ha costruito città fortificate, ma io alle sue città darò fuoco, e divorerà le fortezze».
AT ebraico
Os8,14 וַיִּשְׁכַּ֨ח יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־עֹשֵׂ֗הוּ וַיִּ֙בֶן֙ הֵֽיכָל֔וֹת וִֽיהוּדָ֕ה הִרְבָּ֖ה עָרִ֣ים בְּצֻר֑וֹת וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ ס