CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 16
Giobbe
CEI 2008 Torna al libro
Interconfessionale
CEI 2008
16
Giobbe prese a dire:
16,1
RISPOSTA DI GIOBBE A ELIFAZ (16,1-17,16)
Interconfessionale
check
Gb16,3Quando smetterete di dire cose inutili?
Che cosa vi fa parlare tanto?
Che cosa vi fa parlare tanto?
CEI 2008
16,4Anch'io sarei capace di parlare come voi,
se voi foste al mio posto:
comporrei con eleganza parole contro di voi
e scuoterei il mio capo su di voi.
se voi foste al mio posto:
comporrei con eleganza parole contro di voi
e scuoterei il mio capo su di voi.
Interconfessionale
check
Gb16,4Anch’io parlerei come voi,
se voi foste al mio posto.
Potrei annegarvi in un fiume di parole,
scuotere la testa per contraddirvi.
se voi foste al mio posto.
Potrei annegarvi in un fiume di parole,
scuotere la testa per contraddirvi.
CEI 2008
16,8e mi opprime.
Si è costituito testimone ed è insorto contro di me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
Si è costituito testimone ed è insorto contro di me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
Interconfessionale
check
Gbhai scolpito le tue accuse sul mio viso,
sono diventato pelle e ossa.
Ora tutti mi condannano.
sono diventato pelle e ossa.
Ora tutti mi condannano.
CEI 2008
La sua collera mi dilania e mi perseguita;
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
Interconfessionale
check
Gb16,9Dio nella sua ira mi fa a pezzi,
mi mostra i denti;
come un nemico fissa i suoi occhi
e si avventa con rabbia su di me.
mi mostra i denti;
come un nemico fissa i suoi occhi
e si avventa con rabbia su di me.
CEI 2008
16,10Spalancano la bocca contro di me,
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
Interconfessionale
check
Gb16,10La gente ora mi insulta,
mi schiaffeggia;
tutti congiurano contro di me.
mi schiaffeggia;
tutti congiurano contro di me.
Interconfessionale
check
GbDio mi ha consegnato ai malvagi,
mi ha gettato nelle mani dei malfattori.
mi ha gettato nelle mani dei malfattori.
CEI 2008
16,12Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha scosso,
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
Interconfessionale
check
Gb16,12Vivevo in pace, ma Dio mi ha colpito,
mi ha preso per la gola e mi ha fatto a pezzi;
sono diventato il suo bersaglio;
mi ha preso per la gola e mi ha fatto a pezzi;
sono diventato il suo bersaglio;
Interconfessionale
check
Gb16,14Mi colpisce sulle ferite aperte,
come un lottatore si avventa su di me».
come un lottatore si avventa su di me».
CEI 2008
Ho cucito un sacco sulla mia pelle
e ho prostrato la fronte nella polvere.
e ho prostrato la fronte nella polvere.
Interconfessionale
check
Gb16,15«Mi sono umiliato e vestito di stracci,
sino a terra ho piegato il mio volto.
sino a terra ho piegato il mio volto.
CEI 2008
O terra, non coprire il mio sangue
né un luogo segreto trattenga il mio grido!
né un luogo segreto trattenga il mio grido!
Interconfessionale
check
GbTerra, non nascondere il mio sangue,
non lasciare spegnere il mio grido di protesta.
non lasciare spegnere il mio grido di protesta.
Rimandi
16,18
nascondere il sangue Gn 37,26; Ez 24,7-8; Ap 16,6+. — il grido di protesta Gn 4,10-11; Es 14,10; Sal 88,2-3; cfr. Lam 3,44.
Interconfessionale
check
Gb16,20I miei amici mi deridono,
ma i miei occhi nel pianto sono rivolti a Dio.
ma i miei occhi nel pianto sono rivolti a Dio.
CEI 2008
16,21perché egli stesso sia arbitro fra l'uomo e Dio,
come tra un figlio dell'uomo e il suo prossimo;
come tra un figlio dell'uomo e il suo prossimo;
Interconfessionale
check
Gb16,21Vorrei che qualcuno mi difendesse davanti a lui
come fa un uomo con il proprio amico.
come fa un uomo con il proprio amico.