Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 33

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

AT ebraico

Nova Vulgata 33
33,1Audi igitur, Iob, eloquia mea

et omnes sermones meos ausculta.
AT ebraico check Gb33,1 וְֽאוּלָ֗ם שְׁמַֽע־נָ֣א אִיּ֣וֹב מִלָּ֑י וְֽכָל־דְּבָרַ֥י הַאֲזִֽינָה׃
Nova Vulgata
33,2Ecce aperui os meum,

loquatur lingua mea in faucibus meis.
AT ebraico check Gb33,2 הִנֵּה־נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י בְחִכִּֽי׃
Nova Vulgata
33,3Ex recto corde sermones mei sunt,

et sententiam puram labia mea loquentur.
AT ebraico check Gb33,3 יֹֽשֶׁר־לִבִּ֥י אֲמָרָ֑י וְדַ֥עַת שְׂ֝פָתַ֗י בָּר֥וּר מִלֵּֽלוּ׃
Nova Vulgata
33,4Spiritus Dei fecit me,

et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
AT ebraico check Gb33,4 רֽוּחַ־אֵ֥ל עָשָׂ֑תְנִי וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּחַיֵּֽנִי׃
Nova Vulgata
33,5Si potes, responde mihi,
praepara te coram me et consiste.
AT ebraico check Gb33,5 אִם־תּוּכַ֥ל הֲשִׁיבֵ֑נִי עֶרְכָ֥ה לְ֝פָנַ֗י הִתְיַצָּֽבָה׃
Nova Vulgata
33,6Ecce ego sicut tu coram Deo sum

et de eodem luto abscissus sum et ego.
AT ebraico check Gb33,6 הֵן־אֲנִ֣י כְפִ֣יךָ לָאֵ֑ל מֵ֝חֹ֗מֶר קֹרַ֥צְתִּי גַם־אָֽנִי׃
Nova Vulgata
33,7Verumtamen terror meus non te terreat,

et onus meum non sit tibi grave.
AT ebraico check Gb33,7 הִנֵּ֣ה אֵ֭מָתִי לֹ֣א תְבַעֲתֶ֑ךָּ וְ֝אַכְפִּ֗י עָלֶ֥יךָ לֹא־יִכְבָּֽד׃
Nova Vulgata
33,8Dixisti ergo in auribus meis,

et vocem verborum tuorum audivi:
AT ebraico check Gb33,8 אַ֭ךְ אָמַ֣רְתָּ בְאָזְנָ֑י וְק֖וֹל מִלִּ֣ין אֶשְׁמָֽע׃
Nova Vulgata
33,9“Mundus sum ego et absque delicto;

immaculatus, et non est iniquitas in me.
AT ebraico check Gb33,9 זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽי׃
Nova Vulgata
33,10Quia querelas in me repperit,

ideo arbitratus est me inimicum sibi;
AT ebraico check Gb33,10 הֵ֣ן תְּ֭נוּאוֹת עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאוֹיֵ֣ב לֽוֹ׃
Nova Vulgata
33,11posuit in nervo pedes meos,

custodivit omnes semitas meas”.
AT ebraico check Gb33,11 יָשֵׂ֣ם בַּסַּ֣ד רַגְלָ֑י יִ֝שְׁמֹ֗ר כָּל־אָרְחֹתָֽי׃
Nova Vulgata
33,12Hoc est ergo, in quo non es iustificatus, respondebo tibi,

quia maior est Deus homine.
AT ebraico check Gb33,12 הֶן־זֹ֣את לֹא־צָדַ֣קְתָּ אֶעֱנֶ֑ךָּ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה אֱ֝ל֗וֹהַ מֵאֱנֽוֹשׁ׃
Nova Vulgata
33,13Quare adversus eum contendis,

quod non ad omnia verba responderit tibi?
AT ebraico check Gb33,13 מַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיב֑וֹתָ כִּ֥י כָל־דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א־יַעֲנֶֽה׃
Nova Vulgata
33,14Semel loquitur Deus,

et secundo idipsum non repetit.
AT ebraico check Gb33,14 כִּֽי־בְאַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝בִשְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃
Nova Vulgata
33,15Per somnium in visione nocturna,

quando irruit sopor super homines,

et dormiunt in lectulo,
AT ebraico check Gb33,15 בַּחֲל֤וֹם ׀ חֶזְי֬וֹן לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמ֗וֹת עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃
Nova Vulgata
tunc aperit aures virorum

et in visionibus terret eos,
16 In visionibus – Lege cum Gr bemōra’im vel bemar’im; TM «in castigationibus eorum»
AT ebraico check Gb33,16 אָ֣ז יִ֭גְלֶה אֹ֣זֶן אֲנָשִׁ֑ים וּבְמֹ֖סָרָ֣ם יַחְתֹּֽם׃
Nova Vulgata
33,17ut avertat hominem ab his, quae facit,

et liberet eum de superbia,
AT ebraico check Gb33,17 לְ֭הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְגֵוָ֖ה מִגֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃
Nova Vulgata
33,18eruens animam eius a fovea

et vitam illius, ut non transeat canalem mortis.
AT ebraico check Gb33,18 יַחְשֹׂ֣ךְ נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי־שָׁ֑חַת וְ֝חַיָּת֗וֹ מֵעֲבֹ֥ר בַּשָּֽׁלַח׃
Nova Vulgata
Increpat quoque per dolorem in lectulo,

et tremitus ossium eius continuus.
19 Tremitus – Significatio verbi rîb desumitur ex lingua Accadica
AT ebraico check Gb33,19 וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאוֹב עַל־מִשְׁכָּב֑וֹ וריב וְר֖וֹב עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃
Nova Vulgata
33,20Abominabilis ei fit in vita sua panis,

et animae illius cibus ante desiderabilis.
AT ebraico check Gb33,20 וְזִֽהֲמַ֣תּוּ חַיָּת֣וֹ לָ֑חֶם וְ֝נַפְשׁ֗וֹ מַאֲכַ֥ל תַּאֲוָֽה׃
Nova Vulgata
33,21Tabescet caro eius in conspectu,

et ossa, quae non videbantur, nudabuntur.
AT ebraico check Gb33,21 יִ֣כֶל בְּשָׂר֣וֹ מֵרֹ֑אִי ושפי וְשֻׁפּ֥וּ עַ֝צְמוֹתָ֗יו לֹ֣א רֻאּֽוּ׃
Nova Vulgata
33,22Appropinquavit corruptioni foveae,

et vita illius mortiferis sedibus.
AT ebraico check Gb33,22 וַתִּקְרַ֣ב לַשַּׁ֣חַת נַפְשׁ֑וֹ וְ֝חַיָּת֗וֹ לַֽמְמִתִֽים׃
Nova Vulgata
33,23Si fuerit apud eum angelus, unus de milibus interpres,

ut annuntiet homini aequitatem,
AT ebraico check Gb33,23 אִם־יֵ֤שׁ עָלָ֨יו ׀ מַלְאָ֗ךְ מֵלִ֗יץ אֶחָ֥ד מִנִּי־אָ֑לֶף לְהַגִּ֖יד לְאָדָ֣ם יָשְׁרֽוֹ׃
Nova Vulgata
33,24miserebitur eius et dicet:

“Libera eum, ut non descendat in foveam;

inveni, in quo ei propitier”.
AT ebraico check Gb33,24 וַיְחֻנֶּ֗נּוּ וַיֹּ֗אמֶר פְּ֭דָעֵהוּ מֵרֶ֥דֶת שָׁ֗חַת מָצָ֥אתִי כֹֽפֶר׃
Nova Vulgata
33,25Revirescet caro eius plus quam in iuventute,

revertetur ad dies adulescentiae suae.
AT ebraico check Gb33,25 רֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂר֣וֹ מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃
Nova Vulgata
33,26Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit;

et videbit faciem eius in iubilo,

et reddet homini iustitiam suam.
AT ebraico check Gb33,26 יֶעְתַּ֤ר אֶל־אֱל֨וֹהַּ ׀ וַיִּרְצֵ֗הוּ וַיַּ֣רְא פָּ֭נָיו בִּתְרוּעָ֑ה וַיָּ֥שֶׁב לֶ֝אֱנ֗וֹשׁ צִדְקָתֽוֹ׃
Nova Vulgata
Canit ad homines et dicit: “Peccavi et iustitiam perverti

et non debui satisfacere.
27 Canit ad – Lege šir a verbo šîr; TM inf. qal iāšōr a iāšar
AT ebraico check Gb33,27 יָשֹׁ֤ר ׀ עַל־אֲנָשִׁ֗ים וַיֹּ֗אמֶר חָ֭טָאתִי וְיָשָׁ֥ר הֶעֱוֵ֗יתִי וְלֹא־שָׁ֥וָה לִֽי׃
Nova Vulgata
33,28Liberavit animam suam, ne pergeret in foveam,

sed vivens lucem videret”.
AT ebraico check Gb33,28 פָּדָ֣ה נפשי נַ֭פְשׁוֹ מֵעֲבֹ֣ר בַּשָּׁ֑חַת וחיתי וְ֝חַיָּתוֹ בָּא֥וֹר תִּרְאֶֽה׃
Nova Vulgata
33,29Ecce haec omnia operatur Deus

duobus, tribus vicibus cum homine,
AT ebraico check Gb33,29 הֶן־כָּל־אֵ֭לֶּה יִפְעַל־אֵ֑ל פַּעֲמַ֖יִם שָׁל֣וֹשׁ עִם־גָּֽבֶר׃
Nova Vulgata
33,30ut revocet animas eorum a fovea

et illuminet luce viventium.
AT ebraico check Gb33,30 לְהָשִׁ֣יב נַ֭פְשׁוֹ מִנִּי־שָׁ֑חַת לֵ֝א֗וֹר בְּא֣וֹר הַֽחַיִּים׃
Nova Vulgata
33,31Attende, Iob, et audi me
et tace, dum ego loquor.
AT ebraico check Gb33,31 הַקְשֵׁ֖ב אִיּ֥וֹב שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וְאָנֹכִ֥י אֲדַבֵּֽר׃
Nova Vulgata
33,32Si autem habes quod loquaris, responde mihi;
loquere, volo enim te apparere iustum.
AT ebraico check Gb33,32 אִם־יֵשׁ־מִלִּ֥ין הֲשִׁיבֵ֑נִי דַּ֝בֵּ֗ר כִּֽי־חָפַ֥צְתִּי צַדְּקֶֽךָּ׃
Nova Vulgata
33,33Quod si non habes, audi me;

tace, et docebo te sapientiam».
AT ebraico check Gb33,33 אִם־אַ֭יִן אַתָּ֥ה שְֽׁמַֽע־לִ֑י הַ֝חֲרֵ֗שׁ וַאֲאַלֶּפְךָ֥ חָכְמָֽה׃ ס