Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 6

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

AT ebraico

Nova Vulgata 6 6,1Respondens autem Iob dixit:
AT ebraico Gb6,1 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃
Nova Vulgata
6,2«Utinam appenderetur aegritu do mea,

et calamitatem meam assumerent in statera!
AT ebraico Gb6,2 ל֗וּ שָׁק֣וֹל יִשָּׁקֵ֣ל כַּעְשִׂ֑י והיתי וְ֝הַוָּתִ֗י בְּֽמֹאזְנַ֥יִם יִשְׂאוּ־יָֽחַד׃
Nova Vulgata
6,3Nunc vero arena maris haec gravior apparet,

inde verbis meis haesito.
AT ebraico Gb6,3 כִּֽי־עַתָּ֗ה מֵח֣וֹל יַמִּ֣ים יִכְבָּ֑ד עַל־כֵּ֝֗ן דְּבָרַ֥י לָֽעוּ׃
Nova Vulgata
6,4Quia sagittae Omnipotentis in me sunt,

quarum venenum ebibit spiritus meus;

et terrores Dei militant contra me.
AT ebraico Gb6,4 כִּ֤י חִצֵּ֪י שַׁדַּ֡י עִמָּדִ֗י אֲשֶׁ֣ר חֲ֭מָתָם שֹׁתָ֣ה רוּחִ֑י בִּעוּתֵ֖י אֱל֣וֹהַּ יַֽעַרְכֽוּנִי׃
Nova Vulgata
6,5Numquid rugiet onager, cum habuerit herbam?

Aut mugiet bos, cum ante praesepe plenum steterit?
AT ebraico Gb6,5 הֲיִֽנְהַק־פֶּ֥רֶא עֲלֵי־דֶ֑שֶׁא אִ֥ם יִגְעֶה־שּׁ֝֗וֹר עַל־בְּלִילֽוֹ׃
Nova Vulgata
Aut poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum?

Aut poterit gustari herba insulsa?
6 Herba insulsa – Est versio ad sensum. Verbum Hebraicum ḥallamuth est incertae significationis: albumen ovi, vel (herba) anchusa(terminus technicus)
AT ebraico Gb6,6 הֲיֵאָכֵ֣ל תָּ֭פֵל מִבְּלִי־מֶ֑לַח אִם־יֶשׁ־טַ֝֗עַם בְּרִ֣יר חַלָּמֽוּת׃
Nova Vulgata
6,7Quae prius nolebat tangere anima mea,

nunc prae angustia cibi mei sunt.
AT ebraico Gb6,7 מֵאֲנָ֣ה לִנְגּ֣וֹעַ נַפְשִׁ֑י הֵ֝֗מָּה כִּדְוֵ֥י לַחְמִֽי׃
Nova Vulgata
6,8Quis det, ut veniat petitio mea,

et, quod exspecto, tribuat mihi Deus?
AT ebraico Gb6,8 מִֽי־יִ֭תֵּן תָּב֣וֹא שֶֽׁאֱלָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י יִתֵּ֥ן אֱלֽוֹהַּ׃
Nova Vulgata
6,9Utinam Deus me conterat;

solvat manum suam et succidat me!
AT ebraico Gb6,9 וְיֹאֵ֣ל אֱ֭לוֹהַּ וִֽידַכְּאֵ֑נִי יַתֵּ֥ר יָ֝ד֗וֹ וִֽיבַצְּעֵֽנִי׃
Nova Vulgata
6,10Et haec mihi sit consolatio,

et exsultabo vel in pavore, qui non parcat,

nec celabo sermones Sancti.
AT ebraico Gb6,10 וּ֥תְהִי ע֨וֹד ׀ נֶ֘חָ֤מָתִ֗י וַאֲסַלְּדָ֣ה בְ֭חִילָה לֹ֣א יַחְמ֑וֹל כִּי־לֹ֥א כִ֝חַ֗דְתִּי אִמְרֵ֥י קָדֽוֹשׁ׃
Nova Vulgata
6,11Quae est enim fortitudo mea, ut sustineam?

Aut quis finis meus, ut patienter agam?
AT ebraico Gb6,11 מַה־כֹּחִ֥י כִֽי־אֲיַחֵ֑ל וּמַה־קִּ֝צִּ֗י כִּֽי־אַאֲרִ֥יךְ נַפְשִֽׁי׃
Nova Vulgata
6,12Num fortitudo lapidum, fortitudo mea?

Num caro mea aenea est?
AT ebraico Gb6,12 אִם־כֹּ֣חַ אֲבָנִ֣ים כֹּחִ֑י אִֽם־בְּשָׂרִ֥י נָחֽוּשׁ׃
Nova Vulgata
6,13An non est auxilium mihi in me,

et virtus quoque remota est a me?
AT ebraico Gb6,13 הַאִ֬ם אֵ֣ין עֶזְרָתִ֣י בִ֑י וְ֝תֻשִׁיָּ֗ה נִדְּחָ֥ה מִמֶּֽנִּי׃
Nova Vulgata
6,14Qui tollit ab amico suo misericordiam,

timorem Omnipotentis derelinquit.
AT ebraico Gb6,14 לַמָּ֣ס מֵרֵעֵ֣הוּ חָ֑סֶד וְיִרְאַ֖ת שַׁדַּ֣י יַעֲזֽוֹב׃
Nova Vulgata
6,15Fratres mei mentiti sunt me

sicut alveus torrentium, qui evanescunt
AT ebraico Gb6,15 אַ֭חַי בָּגְד֣וּ כְמוֹ־נָ֑חַל כַּאֲפִ֖יק נְחָלִ֣ים יַעֲבֹֽרוּ׃
Nova Vulgata
6,16nigrescentes glacie,

cum ingruit super eos nix.
AT ebraico Gb6,16 הַקֹּדְרִ֥ים מִנִּי־קָ֑רַח עָ֝לֵ֗ימוֹ יִתְעַלֶּם־שָֽׁלֶג׃
Nova Vulgata
6,17Tempore, quo diffluunt, arescunt

et, ut incaluerit, solvuntur de loco suo.
AT ebraico Gb6,17 בְּ֭עֵת יְזֹרְב֣וּ נִצְמָ֑תוּ בְּ֝חֻמּ֗וֹ נִדְעֲכ֥וּ מִמְּקוֹמָֽם׃
Nova Vulgata
6,18Deflectunt viatorum turmae de viis suis,

ascendentes per desertum pereunt.
AT ebraico Gb6,18 יִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְח֣וֹת דַּרְכָּ֑ם יַעֲל֖וּ בַתֹּ֣הוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃
Nova Vulgata
6,19Commeatus Thema consideraverunt,

viatores Saba speraverunt in eis.
AT ebraico Gb6,19 הִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽמוֹ׃
Nova Vulgata
6,20Confusi sunt, quia speraverunt;

venerunt eo usque, et pudore cooperti sunt.
AT ebraico Gb6,20 בֹּ֥שׁוּ כִּֽי־בָטָ֑ח בָּ֥אוּ עָ֝דֶ֗יהָ וַיֶּחְפָּֽרוּ׃
Nova Vulgata
Ita nunc vos facti estis mihi;

videntes plagam meam, timetis.
21 Ita...mihi – Lege kēn...lî; TM «non»
AT ebraico Gb6,21 כִּֽי־עַ֭תָּה הֱיִ֣יתֶם לא ל֑וֹ תִּֽרְא֥וּ חֲ֝תַ֗ת וַתִּירָֽאוּ׃
Nova Vulgata
6,22Numquid dixi: Afferte mihi

et de substantia vestra donate mihi?
AT ebraico Gb6,22 הֲ‍ֽכִי־אָ֭מַרְתִּי הָ֣בוּ לִ֑י וּ֝מִכֹּחֲכֶ֗ם שִׁחֲד֥וּ בַעֲדִֽי׃
Nova Vulgata
6,23vel: Liberate me de manu hostis

et de manu robustorum eruite me?
AT ebraico Gb6,23 וּמַלְּט֥וּנִי מִיַּד־צָ֑ר וּמִיַּ֖ד עָרִיצִ֣ים תִּפְדּֽוּנִי׃
Nova Vulgata
6,24Docete me, et ego tacebo,

et, si quid forte ignoravi, instruite me.
AT ebraico Gb6,24 ה֭וֹרוּנִי וַאֲנִ֣י אַחֲרִ֑ישׁ וּמַה־שָּׁ֝גִ֗יתִי הָבִ֥ינוּ לִֽי׃
Nova Vulgata
6,25Quare detraxistis sermonibus veritatis,

cum e vobis nullus sit, qui possit arguere me?
AT ebraico Gb6,25 מַה־נִּמְרְצ֥וּ אִמְרֵי־יֹ֑שֶׁר וּמַה־יּוֹכִ֖יחַ הוֹכֵ֣חַ מִכֶּֽם׃
Nova Vulgata
6,27Super pupillum irruitis

et subvertere nitimini amicum vestrum.
AT ebraico Gb6,27 אַף־עַל־יָת֥וֹם תַּפִּ֑ילוּ וְ֝תִכְר֗וּ עַל־רֵֽיעֲכֶֽם׃
Nova Vulgata
6,28Nunc, quaeso, convertimini ad me,

et in faciem vestram non mentiar.
AT ebraico Gb6,28 וְ֭עַתָּה הוֹאִ֣ילוּ פְנוּ־בִ֑י וְעַל־פְּ֝נֵיכֶ֗ם אִם־אֲכַזֵּֽב׃
Nova Vulgata
6,29Revertite! Nulla erit improbitas.

Revertite! Adhuc praesens adest iustitia mea.
AT ebraico Gb6,29 שֻֽׁבוּ־נָ֭א אַל־תְּהִ֣י עַוְלָ֑ה ושבי וְשׁ֥וּבוּ‪c,k‬ ע֝וֹד צִדְקִי־בָֽהּ׃
Nova Vulgata
6,30Estne in lingua mea improbitas?

An palatum meum non discernit nequitiam?
AT ebraico Gb6,30 הֲיֵשׁ־בִּלְשׁוֹנִ֥י עַוְלָ֑ה אִם־חִ֝כִּ֗י לֹא־יָבִ֥ין הַוּֽוֹת׃