Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
BibbiaEDU-logo

NT greco - Nuovo Testamento - Apocalittica - Apocalisse - 15

Apocalisse

NT greco Torna al libro

Interconfessionale

NT greco 15 15,1Καὶ εἶδον ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ μέγα καὶ θαυμαστόν, ἀγγέλους ἑπτὰ ἔχοντας πληγὰς ἑπτὰ τὰς ἐσχάτας, ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ θεοῦ.
Interconfessionale ApLa visione continuò con un altro segno grande e meraviglioso nel cielo: sette *angeli con sette flagelli. Erano gli ultimi flagelli, perché con essi si completa il terribile castigo di Dio.
Rimandi
15,1 sette angeli Ap 16,1; 17,1; 21,9.
NT greco 15,2Καὶ εἶδον ὡς θάλασσαν ὑαλίνην μεμιγμένην πυρί, καὶ τοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τῆς εἰκόνος αὐτοῦ καὶ ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ ἑστῶτας ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν ὑαλίνην, ἔχοντας κιθάρας τοῦ θεοῦ.
Interconfessionale ApPoi vidi come un mare di cristallo, mescolato con fuoco. Tutti quelli che avevano vinto la battaglia contro il mostro, la sua statua e il numero che corrisponde al suo nome, stavano in piedi sul mare di cristallo. Suonando le arpe ricevute da Dio,
Rimandi
15,2 mare di cristallo Ap 4,6. — statua e numero del mostro Ap 13,16+.
NT greco καὶ ᾄδουσιν τὴν ᾠδὴν Μωϋσέως τοῦ δούλου τοῦ θεοῦ καὶ τὴν ᾠδὴν τοῦ ἀρνίου λέγοντες· Μεγάλα καὶ θαυμαστὰ τὰ ἔργα σου, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ· δίκαιαι καὶ ἀληθιναὶ αἱ ὁδοί σου, ὁ βασιλεὺς τῶν ⸀αἰώνων·
15,3 αἰώνων WH NIV ] ἐθνῶν Treg RP NA
Interconfessionale Apcantavano il cantico di Mosè, servo di Dio, e il cantico dell’Agnello:
«O Signore, Dio sovrano dell’universo,
le tue opere sono grandi e meravigliose;
o Re delle nazioni,
i tuoi interventi sono giusti e veri.
Rimandi
15,3-4 il cantico di Mosè Es 15,1-18. — grandi e meravigliose Es 15,11; Sal 111,2-4; 139,4. — sovrano dell’universo Ap 1,8+. — Re delle nazioni, chi non ti mostrerà rispetto Ger 10,7.
NT greco τίς οὐ μὴ ⸀φοβηθῇ, κύριε, καὶ ⸀δοξάσει τὸ ὄνομά σου, ὅτι μόνος ⸀ὅσιος; ὅτι πάντα τὰ ἔθνη ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐφανερώθησαν.
15,4 φοβηθῇ WH Treg NIV ] + σε RP • δοξάσει WH Treg NIV ] δοξάσῃ RP • ὅσιος WH Treg NIV ] ἅγιος RP
Interconfessionale ApChi non ti mostrerà rispetto e ubbidienza, o Signore?
chi rifiuterà di lodare il tuo nome?
Tu solo sei santo.
Tutte le nazioni verranno
e tutti i popoli ti adoreranno,
perché le tue opere giuste sono davanti agli occhi di tutti».
Rimandi
15,4 Tutte le nazioni verranno Sal 86,9; Ml 1,11.
NT greco 15,5Καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,
Interconfessionale Ap15,5Dopo queste cose vidi aprirsi nel cielo il *santuario della *Tenda dell’incontro.
NT greco καὶ ἐξῆλθον οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ πληγὰς ἐκ τοῦ ναοῦ, ⸀ἐνδεδυμένοι ⸀λίνον καθαρὸν λαμπρὸν καὶ περιεζωσμένοι περὶ τὰ στήθη ζώνας χρυσᾶς.
15,6 ἐνδεδυμένοι WH Treg NIV ] οἳ ἦσαν ἐνδεδυμένοι RP • λίνον NIV RP ] λίθον WH Treg
Interconfessionale Ap15,6Dal santuario uscirono i sette *angeli con gli ultimi sette flagelli. Avevano vesti di lino candido, splendente, e avevano una cintura d’oro intorno al petto.
NT greco 15,7καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
Interconfessionale ApUno dei quattro esseri viventi consegnò ai sette angeli sette coppe d’oro, colme del terribile castigo di Dio che vive per sempre.
Rimandi
15,7 coppe del castigo di Dio Ap 14,10+.
NT greco 15,8καὶ ἐγεμίσθη ὁ ναὸς καπνοῦ ἐκ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ καὶ ἐκ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο εἰσελθεῖν εἰς τὸν ναὸν ἄχρι τελεσθῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων.
Interconfessionale ApIl santuario si riempì di fumo, segno della gloria e della potenza di Dio. Nessuno poteva entrare nel santuario, prima che fossero finiti i sette flagelli portati dai sette angeli.
Rimandi
15,8 Il santuario si riempì di fumo Es 40,34-35; 1 Re 8,10-11; Is 6,4.