Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
BibbiaEDU-logo

NT greco - Nuovo Testamento - Lettere - 1 Timòteo - 4

1 Timòteo

NT greco Torna al libro

Interconfessionale

NT greco 4 4,1Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασι πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων
Interconfessionale 1TmLo *Spirito parla chiaro: ci dice che negli ultimi tempi alcuni abbandoneranno la fede, seguiranno maestri di inganno e dottrine diaboliche.
Rimandi
4,1 negli ultimi tempi 2 Tm 3,1; 2 Pt 3,3; 1 Gv 2,18; Gd 18.
NT greco 4,2ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν,
Interconfessionale 1TmSi lasceranno affascinare da ipocriti e imbroglioni che hanno la coscienza segnata con il marchio a fuoco di criminali.
Note al Testo
4,2 marchio a fuoco: era usato per criminali o schiavi che avevano tentato di fuggire.
NT greco 4,3κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.
Interconfessionale 1TmQuesta gente insegnerà che è proibito sposarsi e che non si devono mangiare certi cibi. Ma Dio ha creato questi alimenti perché quelli che credono in lui e conoscono la verità li mangino facendo preghiere di ringraziamento.
Rimandi
4,3 cibi proibiti cfr. Rm 14; Col 2,20-23; Tt 1,13-15. — alimenti donati da Dio Gn 9,3. — mangiarli facendo preghiere di ringraziamento Rm 14,6; 1 Cor 10,30-31.
NT greco 4,4ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον,
Interconfessionale 1TmInfatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono: non c’è niente da scartare. Tutto deve essere accolto ringraziando Dio,
Rimandi
4,4 tutto ciò che è stato creato da Dio è buono Gn 1,31; At 10,15.
NT greco 4,5ἁγιάζεται γὰρ διὰ λόγου θεοῦ καὶ ἐντεύξεως.
Interconfessionale 1Tm4,5perché la parola di Dio e la preghiera rendono santa ogni cosa.
NT greco Ταῦτα ὑποτιθέμενος τοῖς ἀδελφοῖς καλὸς ἔσῃ διάκονος ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃, ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας,
4,6 Χριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg NIV ] Ἰησοῦ Χριστοῦ RP
Interconfessionale 1Tm4,6Se darai queste istruzioni ai fratelli nella fede, tu sarai un buon servitore di *Cristo Gesù; mostrerai di essere stato nutrito dalle parole della fede e dalla buona dottrina che hai seguito.
NT greco 4,7τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·
Interconfessionale 1TmNon dare ascolto a favole stupide e insensate.
Allenati continuamente ad amare Dio.
Rimandi
4,7 favole stupide 1 Tm 1,4; 6,20; 2 Tm 2,16.23; 4,4; Tt 1,14.
Note al Testo
4,7 Non dare ascolto… insensate: altri: Evita invece le favole profane, roba da vecchie.
NT greco 4,8ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης.
Interconfessionale 1TmAllenare il corpo serve a poco; amare Dio, invece, serve a tutto. Perché ci garantisce la vita quaggiù e ci promette la vita futura.
Rimandi
4,8 esercizio corporale 1 Cor 9,24-27. — amare Dio serve a tutto 1 Tm 6,6.
NT greco 4,9πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος,
Interconfessionale 1TmQuesta è una parola sicura, degna di essere accolta e creduta.
Rimandi
4,9 parola degna di essere accolta 1 Tm 1,15+.
NT greco εἰς τοῦτο ⸀γὰρ κοπιῶμεν καὶ ⸀ὀνειδιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
4,10 γὰρ WH Treg NIV ] + καὶ RP • ὀνειδιζόμεθα RP] ἀγωνιζόμεθα WH Treg NIV
Interconfessionale 1TmInfatti noi lavoriamo e lottiamo, perché abbiamo messo la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto di quelli che credono.
Rimandi
4,10 Dio Salvatore 1 Tm 1,1+.
NT greco 4,11Παράγγελλε ταῦτα καὶ δίδασκε.
Interconfessionale 1Tm4,11Queste sono le cose che tu devi raccomandare e insegnare.
NT greco μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω, ἀλλὰ τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν λόγῳ, ἐν ἀναστροφῇ, ἐν ⸀ἀγάπῃ, ἐν πίστει, ἐν ἁγνείᾳ.
4,12 ἀγάπῃ WH Treg NIV ] + ἐν πνεύματι RP
Interconfessionale 1TmNessuno deve avere poco rispetto di te perché sei giovane. Tu però devi essere di esempio per i credenti: nel tuo modo di parlare, nel tuo comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.
Rimandi
4,12 Nessuno deve avere poco rispetto di te Tt 2,15.
NT greco 4,13ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
Interconfessionale 1TmFino al giorno del mio arrivo, impegnati a leggere pubblicamente la Bibbia, a insegnare e a esortare.
Rimandi
4,13 lettura pubblica della Bibbia Lc 4,16-21; At 13,14-16.
Note al Testo
4,13 leggere…: sull’esempio della prassi delle sinagoghe, i primi cristiani leggevano in gruppo le antiche Scritture (vedi Luca 4,16-21; Atti 13,14-16).
NT greco 4,14μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
Interconfessionale 1TmNon trascurare il dono spirituale che Dio ti ha dato, che tu hai ricevuto quando i *profeti hanno parlato e tutti i responsabili della comunità hanno posato le mani sul tuo capo.
Rimandi
4,14 dono… imposizione delle mani 2 Tm 1,6. — imposizione delle mani At 6,6+; 1 Tm 5,22. — responsabili della comunità 1 Tm 5,17.
Note al Testo
4,14 posato le mani: è un antico gesto con cui si consacrava qualcuno e gli si conferiva autorità (vedi Atti 6,6; 1 Timòteo 5,22; 2 Timòteo 1,6).
NT greco ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ⸀ᾖ πᾶσιν·
4,15 ᾖ WH Treg NIV ] + ἐν RP
Interconfessionale 1Tm4,15Queste cose siano la tua preoccupazione e il tuo impegno costante. Così tutti vedranno i tuoi progressi.
NT greco 4,16ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ· ἐπίμενε αὐτοῖς· τοῦτο γὰρ ποιῶν καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου.
Interconfessionale 1Tm4,16Fa’ attenzione a te stesso e a quel che insegni. Non cedere. Facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.