Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 36

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 36 36,1Addens quoque Eliu haec locutus est:
AT greco check Gb36,1προσθεὶς δὲ Ελιους ἔτι λέγει
Nova Vulgata
36,2«Sustine me paululum, et indicabo tibi:

adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
AT greco check Gb36,2μεῖνόν με μικρὸν ἔτι ἵνα διδάξω σε ἔτι γὰρ ἐν ἐμοί ἐστιν λέξις
Nova Vulgata
36,3Repetam scientiam meam a longe

et Factori meo tribuam iustitiam.
AT greco check Gb36,3ἀναλαβὼν τὴν ἐπιστήμην μου μακρὰν ἔργοις δέ μου δίκαια ἐρῶ
Nova Vulgata
36,4Vere enim absque mendacio sermones mei,

et perfectus scientia adest tecum.
AT greco check Gb36,4ἐπ’ ἀληθείας καὶ οὐκ ἄδικα ῥήματα ἀδίκως συνίεις
Nova Vulgata
36,5Deus potens est; non abicit,

potens virtute cordis.
AT greco check Gb36,5γίγνωσκε δὲ ὅτι ὁ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον δυνατὸς ἰσχύι καρδίας
Nova Vulgata
36,6Non vivere faciet impium,

sed iudicium pauperibus tribuit.
AT greco check Gb36,6ἀσεβῆ οὐ μὴ ζωοποιήσει καὶ κρίμα πτωχῶν δώσει
Nova Vulgata
36,7Non auferet a iusto oculos suos

et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
AT greco check Gb36,7οὐκ ἀφελεῖ ἀπὸ δικαίου ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ μετὰ βασιλέων εἰς θρόνον καὶ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νεῖκος καὶ ὑψωθήσονται
Nova Vulgata
36,8Et si fuerint vincti compedibus

et vinciantur funibus paupertatis,
AT greco check Gb36,8καὶ εἰ πεπεδημένοι ἐν χειροπέδαις συσχεθήσονται ἐν σχοινίοις πενίας
Nova Vulgata
36,9indicabit eis opera eorum

et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
AT greco check Gb36,9καὶ ἀναγγελεῖ αὐτοῖς τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὰ παραπτώματα αὐτῶν ὅτι ἰσχύσουσιν
Nova Vulgata
36,10Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat,

et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
AT greco check Gb36,10ἀλλὰ τοῦ δικαίου εἰσακούσεται καὶ εἶπεν ὅτι ἐπιστραφήσονται ἐξ ἀδικίας
Nova Vulgata
36,11Si audierint et observaverint,

complebunt dies suos in bono

et annos suos in deliciis.
AT greco check Gb36,11ἐὰν ἀκούσωσιν καὶ δουλεύσωσιν συντελέσουσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐν ἀγαθοῖς καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν ἐν εὐπρεπείαις
Nova Vulgata
36,12Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis
et consumentur in stultitia.
AT greco check Gb36,12ἀσεβεῖς δὲ οὐ διασῴζει παρὰ τὸ μὴ βούλεσθαι εἰδέναι αὐτοὺς τὸν κύριον καὶ διότι νουθετούμενοι ἀνήκοοι ἦσαν
Nova Vulgata
36,13Impii corde sibi reponent iram Dei

neque clamabunt, cum vincti fuerint.
AT greco check Gb36,13καὶ ὑποκριταὶ καρδίᾳ τάξουσιν θυμόν οὐ βοήσονται ὅτι ἔδησεν αὐτούς
Nova Vulgata
36,14Morietur in iuventute anima eorum,

et vita eorum in adulescentia.
AT greco check Gb36,14ἀποθάνοι τοίνυν ἐν νεότητι ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἡ δὲ ζωὴ αὐτῶν τιτρωσκομένη ὑπὸ ἀγγέλων
Nova Vulgata
36,15Eripiet de angustia sua pauperem

et revelabit in tribulatione aurem eius.
AT greco check Gb36,15ἀνθ’ ὧν ἔθλιψαν ἀσθενῆ καὶ ἀδύνατον κρίμα δὲ πραέων ἐκθήσει
Nova Vulgata
36,16Igitur salvabit te de ore angusto,

amplitudo et non angustiae erunt sub te;

requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
AT greco check Gb36,16καὶ προσέτι ἠπάτησέν σε ἐκ στόματος ἐχθροῦ ἄβυσσος κατάχυσις ὑποκάτω αὐτῆς καὶ κατέβη τράπεζά σου πλήρης πιότητος
Nova Vulgata
36,17Causa tua quasi impii iudicata est,

causam iudiciumque tenebunt.
AT greco check Gb36,17οὐχ ὑστερήσει δὲ ἀπὸ δικαίων κρίμα
Nova Vulgata
36,18Cave, ne te seducat abundantia,

nec multitudo donorum inclinet te.
AT greco check Gb36,18θυμὸς δὲ ἐπ’ ἀσεβεῖς ἔσται δι’ ἀσέβειαν δώρων ὧν ἐδέχοντο ἐπ’ ἀδικίαις
Nova Vulgata
36,19Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia?

Et omnes conatus roboris?
AT greco check Gb36,19μή σε ἐκκλινάτω ἑκὼν ὁ νοῦς δεήσεως ἐν ἀνάγκῃ ὄντων ἀδυνάτων καὶ πάντας τοὺς κραταιοῦντας ἰσχύν
Nova Vulgata
Ne inhies nocti,

ut ascendat turba pro eis.
20 Sensus obscurus; an 20b ponendus ante 20a?
AT greco check Gb36,20μὴ ἐξελκύσῃς τὴν νύκτα τοῦ ἀναβῆναι λαοὺς ἀντ’ αὐτῶν
Nova Vulgata
36,21Cave, ne declines ad iniquitatem;

propter hoc enim expertus es miseriam.
AT greco check Gb36,21ἀλλὰ φύλαξαι μὴ πράξῃς ἄτοπα ἐπὶ τοῦτον γὰρ ἐξείλω ἀπὸ πτωχείας
Nova Vulgata
36,22Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua.

Quis ei similis doctor?
AT greco check Gb36,22ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς κραταιώσει ἐν ἰσχύι αὐτοῦ τίς γάρ ἐστιν κατ’ αὐτὸν δυνάστης
Nova Vulgata
36,23Quis poterit scrutari vias eius,

aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”?
AT greco check Gb36,23τίς δέ ἐστιν ὁ ἐτάζων αὐτοῦ τὰ ἔργα ἢ τίς ὁ εἴπας ἔπραξεν ἄδικα
Nova Vulgata
36,24Memento, ut magnifices opus eius,

de quo cecinerunt viri.
AT greco check Gb36,24μνήσθητι ὅτι μεγάλα ἐστὶν αὐτοῦ τὰ ἔργα ὧν ἦρξαν ἄνδρες
Nova Vulgata
36,25Omnes homines vident eum,

unusquisque intuetur procul.
AT greco check Gb36,25πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοί
Nova Vulgata
36,26Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram;

numerus annorum eius inaestimabilis.
AT greco check Gb36,26ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς πολύς καὶ οὐ γνωσόμεθα ἀριθμὸς ἐτῶν αὐτοῦ καὶ ἀπέραντος
Nova Vulgata
36,27Qui aufert stillas pluviae

et effundit imbres ad instar fluminis,
AT greco check Gb36,27ἀριθμηταὶ δὲ αὐτῷ σταγόνες ὑετοῦ καὶ ἐπιχυθήσονται ὑετῷ εἰς νεφέλην
Nova Vulgata
36,28quos nubes effundunt,

stillantes super homines multos.
AT greco check Gb36,28ῥυήσονται παλαιώματα ἐσκίασεν δὲ νέφη ἐπὶ ἀμυθήτων βροτῶν
Nova Vulgata
36,29Profecto quis intellegit dilatationem nubium,

strepitum tabernaculi eius?
AT greco check Gb36,29καὶ ἐὰν συνῇ ἀπεκτάσεις νεφέλης ἰσότητα σκηνῆς αὐτοῦ
Nova Vulgata
36,30Ecce extendit circum se lumen suum

et fundamenta maris texit.
AT greco check Gb36,30ἰδοὺ ἐκτείνει ἐπ’ αὐτὸν ηδω καὶ ῥιζώματα τῆς θαλάσσης ἐκάλυψεν
Nova Vulgata
36,31Per haec enim iudicat populos

et dat escas copiose.
AT greco check Gb36,31ἐν γὰρ αὐτοῖς κρινεῖ λαούς δώσει τροφὴν τῷ ἰσχύοντι
Nova Vulgata
36,32In manibus abscondit lucem

et praecipit ei, ut percutiat.
AT greco check Gb36,32ἐπὶ χειρῶν ἐκάλυψεν φῶς καὶ ἐνετείλατο περὶ αὐτῆς ἐν ἀπαντῶντι
Nova Vulgata
Fragor eius de eo annuntiat,

zelans ira contra iniquitatem.
36 Zelans – Lege meqanneh (piel derivatum a qānā’); TM (= Vg «possessio»)
AT greco check Gb36,33ἀναγγελεῖ περὶ αὐτοῦ φίλον αὐτοῦ κτῆσις καὶ περὶ ἀδικίας