CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 101
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
101,3 Non nascondermi il tuo volto;
nel giorno della mia angoscia
piega verso di me l`orecchio.
Quando ti invoco: presto, rispondimi.
nel giorno della mia angoscia
piega verso di me l`orecchio.
Quando ti invoco: presto, rispondimi.
AT greco
check
Sal101,3μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ θλίβωμαι κλῖνον τὸ οὖς σου πρός με ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ταχὺ εἰσάκουσόν μου
AT greco
check
Sal101,4ὅτι ἐξέλιπον ὡσεὶ καπνὸς αἱ ἡμέραι μου καὶ τὰ ὀστᾶ μου ὡσεὶ φρύγιον συνεφρύγησαν
AT greco
check
Sal101,5ἐπλήγη ὡσεὶ χόρτος καὶ ἐξηράνθη ἡ καρδία μου ὅτι ἐπελαθόμην τοῦ φαγεῖν τὸν ἄρτον μου
AT greco
check
Sal101,9ὅλην τὴν ἡμέραν ὠνείδιζόν με οἱ ἐχθροί μου καὶ οἱ ἐπαινοῦντές με κατ’ ἐμοῦ ὤμνυον
AT greco
check
Sal101,13σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα μένεις καὶ τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
CEI 1974
101,14 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion,
perché è tempo di usarle misericordia:
l`ora è giunta.
perché è tempo di usarle misericordia:
l`ora è giunta.
AT greco
check
Sal101,14σὺ ἀναστὰς οἰκτιρήσεις τὴν Σιων ὅτι καιρὸς τοῦ οἰκτιρῆσαι αὐτήν ὅτι ἥκει καιρός
AT greco
check
Sal101,15ὅτι εὐδόκησαν οἱ δοῦλοί σου τοὺς λίθους αὐτῆς καὶ τὸν χοῦν αὐτῆς οἰκτιρήσουσιν
AT greco
check
Sal101,16καὶ φοβηθήσονται τὰ ἔθνη τὸ ὄνομα κυρίου καὶ πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς τὴν δόξαν σου
AT greco
check
Sal101,18ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν προσευχὴν τῶν ταπεινῶν καὶ οὐκ ἐξουδένωσεν τὴν δέησιν αὐτῶν
CEI 1974
101,20 Il Signore si è affacciato dall`alto del suo santuario,
dal cielo ha guardato la terra,
dal cielo ha guardato la terra,
AT greco
check
Sal101,21τοῦ ἀκοῦσαι τὸν στεναγμὸν τῶν πεπεδημένων τοῦ λῦσαι τοὺς υἱοὺς τῶν τεθανατωμένων
CEI 1974
quando si aduneranno insieme i popoli
e i regni per servire il Signore.
e i regni per servire il Signore.
AT greco
check
Sal101,24ἀπεκρίθη αὐτῷ ἐν ὁδῷ ἰσχύος αὐτοῦ τὴν ὀλιγότητα τῶν ἡμερῶν μου ἀνάγγειλόν μοι
CEI 1974
101,25 Io dico: Mio Dio,
non rapirmi a metà dei miei giorni;
i tuoi anni durano per ogni generazione.
non rapirmi a metà dei miei giorni;
i tuoi anni durano per ogni generazione.
AT greco
check
Sal101,26κατ’ ἀρχὰς σύ κύριε τὴν γῆν ἐθεμελίωσας καὶ ἔργα τῶν χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρανοί
CEI 1974
101,27 Essi periranno, ma tu rimani,
tutti si logorano come veste,
come un abito tu li muterai
ed essi passeranno.
tutti si logorano come veste,
come un abito tu li muterai
ed essi passeranno.
AT greco
check
Sal101,27αὐτοὶ ἀπολοῦνται σὺ δὲ διαμενεῖς καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἀλλάξεις αὐτούς καὶ ἀλλαγήσονται
CEI 1974
101,29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora,
resterà salda davanti a te la loro discendenza.
resterà salda davanti a te la loro discendenza.
AT greco
check
Sal101,29οἱ υἱοὶ τῶν δούλων σου κατασκηνώσουσιν καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα κατευθυνθήσεται