CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 15
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
15
Miktam. Di Davide.
Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio.
Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio.
AT greco
check
Sal15,1gr. psalm 15 (heb. 16) στηλογραφία τῷ Δαυιδ φύλαξόν με κύριε ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα
AT greco
check
Sal15,3τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς
CEI 1974
Si affrettino altri a costruire idoli:
io non spanderò le loro libazioni di sangue
né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi.
io non spanderò le loro libazioni di sangue
né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi.
AT greco
check
Sal15,4ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι αὐτῶν μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν οὐ μὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱμάτων οὐδὲ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν διὰ χειλέων μου
CEI 1974
Il Signore è mia parte di eredità e mio calice:
nelle tue mani è la mia vita.
nelle tue mani è la mia vita.
AT greco
check
Sal15,5κύριος ἡ μερὶς τῆς κληρονομίας μου καὶ τοῦ ποτηρίου μου σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονομίαν μου ἐμοί
AT greco
check
Sal15,6σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν τοῖς κρατίστοις καὶ γὰρ ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν
CEI 1974
15,7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio;
anche di notte il mio cuore mi istruisce.
anche di notte il mio cuore mi istruisce.
AT greco
check
Sal15,7εὐλογήσω τὸν κύριον τὸν συνετίσαντά με ἔτι δὲ καὶ ἕως νυκτὸς ἐπαίδευσάν με οἱ νεφροί μου
AT greco
check
Sal15,8προωρώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν ἵνα μὴ σαλευθῶ
CEI 1974
15,9 Di questo gioisce il mio cuore,
esulta la mia anima;
anche il mio corpo riposa al sicuro,
esulta la mia anima;
anche il mio corpo riposa al sicuro,
AT greco
check
Sal15,9διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι
CEI 1974
perché non abbandonerai la mia vita nel sepolcro,
né lascerai che il tuo santo veda la corruzione.
né lascerai che il tuo santo veda la corruzione.
15,10-11
Questi vv., in cfr. At 2, 25-32. cfr. 13, 35-37, sono citati come profezia della risurrezione di Cristo, di cui Davide era figura. Notevole, al livello dell'A.T., la speranza dell'autore in una vita futura e felice con Dio.
AT greco
check
Sal15,10ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν
CEI 1974
15,11 Mi indicherai il sentiero della vita,
gioia piena nella tua presenza,
dolcezza senza fine alla tua destra.
gioia piena nella tua presenza,
dolcezza senza fine alla tua destra.
AT greco
check
Sal15,11ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος