CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 93
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
93
Dio che fai giustizia, o Signore,
Dio che fai giustizia: mostrati!
Dio che fai giustizia: mostrati!
AT greco
check
Sal93,1gr. psalm 93 (heb. 94) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τετράδι σαββάτων ὁ θεὸς ἐκδικήσεων κύριος ὁ θεὸς ἐκδικήσεων ἐπαρρησιάσατο
AT greco
check
Sal93,4φθέγξονται καὶ λαλήσουσιν ἀδικίαν λαλήσουσιν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν
CEI 1974
93,9 Chi ha formato l`orecchio, forse non sente?
Chi ha plasmato l`occhio, forse non guarda?
Chi ha plasmato l`occhio, forse non guarda?
AT greco
check
Sal93,12μακάριος ἄνθρωπος ὃν ἂν σὺ παιδεύσῃς κύριε καὶ ἐκ τοῦ νόμου σου διδάξῃς αὐτὸν
AT greco
check
Sal93,14ὅτι οὐκ ἀπώσεται κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ οὐκ ἐγκαταλείψει
AT greco
check
Sal93,15ἕως οὗ δικαιοσύνη ἐπιστρέψῃ εἰς κρίσιν καὶ ἐχόμενοι αὐτῆς πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ διάψαλμα
AT greco
check
Sal93,16τίς ἀναστήσεταί μοι ἐπὶ πονηρευομένους ἢ τίς συμπαραστήσεταί μοι ἐπὶ ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν
CEI 1974
Se il Signore non fosse il mio aiuto,
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
AT greco
check
Sal93,19κύριε κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ὀδυνῶν μου ἐν τῇ καρδίᾳ μου αἱ παρακλήσεις σου ἠγάπησαν τὴν ψυχήν μου
CEI 1974
93,23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia,
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.
AT greco
check
Sal93,23καὶ ἀποδώσει αὐτοῖς τὴν ἀνομίαν αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν αὐτῶν ἀφανιεῖ αὐτοὺς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν