CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 90
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
AT greco
check
Sal90,1gr. psalm 90 (heb. 91) αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ ὁ κατοικῶν ἐν βοηθείᾳ τοῦ ὑψίστου ἐν σκέπῃ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται
AT greco
check
Sal90,4ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσει σοι καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ
CEI 1974
La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza;
non temerai i terrori della notte
né la freccia che vola di giorno,
non temerai i terrori della notte
né la freccia che vola di giorno,
AT greco
check
Sal90,6ἀπὸ πράγματος διαπορευομένου ἐν σκότει ἀπὸ συμπτώματος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ
AT greco
check
Sal90,7πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου πρὸς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ
CEI 1974
Egli darà ordine ai suoi angeli
di custodirti in tutti i tuoi passi.
di custodirti in tutti i tuoi passi.
AT greco
check
Sal90,11ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου
CEI 1974
90,14 Lo salverò, perché a me si è affidato;
lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
CEI 1974
90,15 Mi invocherà e gli darò risposta;
presso di lui sarò nella sventura,
lo salverò e lo renderò glorioso.
presso di lui sarò nella sventura,
lo salverò e lo renderò glorioso.
AT greco
check
Sal90,15ἐπικαλέσεταί με καὶ εἰσακούσομαι αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψει καὶ ἐξελοῦμαι καὶ δοξάσω αὐτόν