CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 33
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
33
Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò.
33,1
Il titolo allude a 1 Sam 21, 8-15, dove però non si tratta di Abimelech, ma del filisteo Achis. Il Salmo è alfabetico e di stile sapienziale, cioè meditativo.
AT greco
check
Sal33,1gr. psalm 33 (heb. 34) τῷ Δαυιδ ὁπότε ἠλλοίωσεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐναντίον Αβιμελεχ καὶ ἀπέλυσεν αὐτόν καὶ ἀπῆλθεν
AT greco
check
Sal33,2εὐλογήσω τὸν κύριον ἐν παντὶ καιρῷ διὰ παντὸς ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν τῷ στόματί μου
AT greco
check
Sal33,5ἐξεζήτησα τὸν κύριον καὶ ἐπήκουσέν μου καὶ ἐκ πασῶν τῶν παροικιῶν μου ἐρρύσατό με
AT greco
check
Sal33,7οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξεν καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν
AT greco
check
Sal33,10φοβήθητε τὸν κύριον οἱ ἅγιοι αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν ὑστέρημα τοῖς φοβουμένοις αὐτόν
CEI 1974
33,11 CAF. I ricchi impoveriscono e hanno fame,
ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
AT greco
check
Sal33,11πλούσιοι ἐπτώχευσαν καὶ ἐπείνασαν οἱ δὲ ἐκζητοῦντες τὸν κύριον οὐκ ἐλαττωθήσονται παντὸς ἀγαθοῦ διάψαλμα
CEI 1974
LAMED. Venite, figli, ascoltatemi;
v`insegnerò il timore del Signore.
v`insegnerò il timore del Signore.
CEI 1974
33,17 PE. Il volto del Signore contro i malfattori,
per cancellarne dalla terra il ricordo.
per cancellarne dalla terra il ricordo.
AT greco
check
Sal33,17πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακὰ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν
AT greco
check
Sal33,18ἐκέκραξαν οἱ δίκαιοι καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσεν αὐτῶν καὶ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτούς
AT greco
check
Sal33,19ἐγγὺς κύριος τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν καὶ τοὺς ταπεινοὺς τῷ πνεύματι σώσει
CEI 1974
33,23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi,
chi in lui si rifugia non sarà condannato.
chi in lui si rifugia non sarà condannato.
AT greco
check
Sal33,23λυτρώσεται κύριος ψυχὰς δούλων αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ πλημμελήσωσιν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπ’ αὐτόν