Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Evangelium Secundum Marcum - 15

Evangelium Secundum Marcum

Nova Vulgata Torna al libro

NT greco

Nova Vulgata 15 Et confestim mane consilium facientes summi sacerdotes cum senioribus et scribis, id est universum concilium, vincientes Iesum duxerunt et tradiderunt Pilato.
1 et universo concilio 
NT greco McΚαὶ ⸀εὐθὺς πρωῒ συμβούλιον ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων καὶ ὅλον τὸ συνέδριον δήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήνεγκαν καὶ ⸀παρέδωκαν Πιλάτῳ.
15,1 εὐθὺς WH Treg NIV ] εὐθέως ἐπὶ τὸ RP • παρέδωκαν WH Treg NIV ] + τῷ RP
Nova Vulgata 15,10Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum summi sacerdotes.
NT greco Mc15,10ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς.
Nova Vulgata 15,2Et interrogavit eum Pilatus: “ Tu es rex Iudaeorum? ”. At ille respondens ait illi: “ Tu dicis ”.
NT greco Mcκαὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν ὁ Πιλᾶτος· Σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ⸂αὐτῷ λέγει⸃· Σὺ λέγεις.
15,2 αὐτῷ λέγει WH Treg NIV ] εἶπεν αὐτῷ RP
Nova Vulgata 15,3Et accusabant eum summi sacerdotes in multis.
NT greco Mc15,3καὶ κατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.
Nova Vulgata Pilatus autem rursum interrogabat eum dicens: “ Non respondes quidquam? Vide in quantis te accusant ”.
4 interrogavit eum
NT greco Mcὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ⸀ἐπηρώτα αὐτὸν λέγων· Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; ἴδε πόσα σου ⸀κατηγοροῦσιν.
15,4 ἐπηρώτα WH Treg NIV ] ἐπηρώτησεν RP • κατηγοροῦσιν WH Treg NIV ] καταμαρτυροῦσιν RP
Nova Vulgata 15,5Iesus autem amplius nihil respondit, ita ut miraretur Pilatus.
NT greco Mc15,5ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον.
Nova Vulgata
Per diem autem festum dimittere solebat illis unum ex vinctis, quem peterent.
6 quemcumque petissent
NT greco McΚατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον ⸂ὃν παρῃτοῦντο⸃.
15,6 ὃν παρῃτοῦντο WH NIV ] ὅνπερ ᾐτοῦντο Treg RP
Nova Vulgata Erat autem qui dicebatur Barabbas, vinctus cum seditiosis, qui in seditione fecerant homicidium.
7 Barabbas qui cum seditiosis erat vinctus
NT greco Mcἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν ⸀στασιαστῶν δεδεμένος οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν.
15,7 στασιαστῶν WH Treg NIV ] συστασιαστῶν RP
Nova Vulgata 15,8Et cum ascendisset turba, coepit rogare, sicut faciebat illis.
NT greco Mcκαὶ ⸀ἀναβὰς ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι ⸀καθὼς ἐποίει αὐτοῖς.
15,8 ἀναβὰς WH Treg NIV ] ἀναβοήσας RP • καθὼς WH NIV ] + ἀεὶ Treg RP
Nova Vulgata 15,9Pilatus autem respondit eis et dixit: “ Vultis dimittam vobis regem Iudaeorum? ”.
NT greco Mc15,9ὁ δὲ Πιλᾶτος ἀπεκρίθη αὐτοῖς λέγων· Θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
Nova Vulgata 15,11Pontifices autem concitaverunt turbam, ut magis Barabbam dimitteret eis.
NT greco Mc15,11οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέσεισαν τὸν ὄχλον ἵνα μᾶλλον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ αὐτοῖς.
Nova Vulgata Pilatus autem iterum respondens aiebat illis: “ Quid ergo vultis faciam regi Iudaeorum? ”.
12 ait illis
NT greco Mcὁ δὲ Πιλᾶτος ⸂πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν⸃ αὐτοῖς· Τί οὖν ⸀θέλετε ποιήσω ⸂ὃν λέγετε⸃ ⸀τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
15,12 πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν WH Treg NIV] ἀποκριθεὶς πάλιν εἶπεν RP • θέλετε Treg RP NA ] - WH NIV • ὃν λέγετε WH NIV RP ] - Treg • τὸν WH Treg NIV ] - RP
Nova Vulgata 15,13At illi iterum clamaverunt: “ Crucifige eum! ”.
NT greco Mc15,13οἱ δὲ πάλιν ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.
Nova Vulgata Pilatus vero dicebat eis: “ Quid enim mali fecit? ”. At illi magis clamaverunt: “ Crucifige eum! ”.
14 magis clamabant
NT greco Mcὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς· Τί γὰρ ⸂ἐποίησεν κακόν⸃; οἱ δὲ ⸀περισσῶς ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν.
15,14 ἐποίησεν κακόν WH Treg NIV ] κακόν ἐποίησεν RP • περισσῶς WH Treg NIV ] περισσοτέρως RP
Nova Vulgata 15,15Pilatus autem, volens populo satisfacere, dimisit illis Barabbam et tradidit Iesum flagellis caesum, ut crucifigeretur.
NT greco Mc15,15ὁ δὲ Πιλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ.
Nova Vulgata
Milites autem duxerunt eum intro in atrium, quod est praetorium, et convocant totam cohortem.
16 in atrium praetorii
NT greco Mc15,16Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν πραιτώριον, καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν.
Nova Vulgata 15,17Et induunt eum purpuram et imponunt ei plectentes spineam coronam,
NT greco Mcκαὶ ⸀ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·
15,17 ἐνδιδύσκουσιν WH Treg NIV ] ἐνδύουσιν RP
Nova Vulgata 15,18et coeperunt salutare eum: “ Ave, rex Iudaeorum! ”,
NT greco Mcκαὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν· Χαῖρε, ⸀βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων·
15,18 βασιλεῦ WH Treg NIV ] ὁ βασιλεὺς RP
Nova Vulgata 15,19et percutiebant caput eius arundine et conspuebant eum et ponentes genua adorabant eum.
NT greco Mc15,19καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ, καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.
Nova Vulgata 15,20Et postquam illuserunt ei, exuerunt illum purpuram et induerunt eum vestimentis suis. Et educunt illum, ut crucifigerent eum. 
NT greco Mcκαὶ ὅτε ἐνέπαιξαν αὐτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν τὴν πορφύραν καὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια ⸂τὰ ἴδια⸃. καὶ ἐξάγουσιν αὐτὸν ἵνα ⸀σταυρώσωσιν αὐτόν.
15,20 τὰ ἴδια Treg RP ] αὐτοῦ WH NIV • σταυρώσωσιν WH NIV RP ] σταυρώσουσιν Treg
Nova Vulgata
Et angariant praetereuntem quempiam Simonem Cyrenaeum venientem de villa, patrem Alexandri et Rufi, ut tolleret crucem eius.
21 Et angariaverunt
NT greco Mc15,21Καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα Σίμωνα Κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ’ ἀγροῦ, τὸν πατέρα Ἀλεξάνδρου καὶ Ῥούφου, ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.
Nova Vulgata Et perducunt illum in Golgotha locum, quod est interpretatum Calvariae locus.
22 et non accepit
NT greco Mcκαὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ ⸀τὸν ⸀Γολγοθᾶν τόπον, ὅ ἐστιν ⸀μεθερμηνευόμενον Κρανίου Τόπος.
15,22 τὸν WH Treg NIV ] - RP • Γολγοθᾶν WH NIV ] Γολγοθᾶ Treg RP • μεθερμηνευόμενον Treg NIV RP ] μεθερμηνευόμενος WH
Nova Vulgata Et dabant ei myrrhatum vinum, ille autem non accepit.
23 dabant ei bibere myrrhatum vinum
NT greco Mcκαὶ ἐδίδουν ⸀αὐτῷ ἐσμυρνισμένον οἶνον, ⸀ὃς δὲ οὐκ ἔλαβεν.
15,23 αὐτῷ WH Treg NIV ] + πιεῖν RP • ὃς WH Treg NIV ] ὁ RP
Nova Vulgata
Et crucifigunt eum et dividunt vestimenta eius, mittentes sortem super eis quis quid tolleret.
24 crucifigentes eum diviserunt
NT greco Mcκαὶ ⸂σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ⸃ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, βάλλοντες κλῆρον ἐπ’ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ.
15,24 σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ WH Treg NIV ] σταυρώσαντες αὐτὸν RP
Nova Vulgata
15,25Erat autem hora tertia, et crucifixerunt eum.
NT greco Mc15,25Ἦν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
Nova Vulgata 15,26Et erat titulus causae eius inscriptus: “ Rex Iudaeorum ”.
NT greco Mc15,26καὶ ἦν ἡ ἐπιγραφὴ τῆς αἰτίας αὐτοῦ ἐπιγεγραμμένη· Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.
Nova Vulgata 15,27Et cum eo crucifigunt duos latrones, unum a dextris et alium a sinistris eius.
NT greco Mcκαὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων ⸀αὐτοῦ.
15,27 αὐτοῦ WH NIV] + 28 Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη Treg RP
Nova Vulgata  
28 Et adimpleta est scriptura quae dicit: et cum iniquis reputatus est (cfr. Lc 22, 37)
Nova Vulgata
15,29Et praetereuntes blasphemabant eum moventes capita sua et dicentes: “ Vah, qui destruit templum et in tribus diebus aedificat;
NT greco McΚαὶ οἱ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ λέγοντες· Οὐὰ ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ⸂οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις⸃,
15,29 οἰκοδομῶν ἐν τρισὶν ἡμέραις WH NIV ] οἰκοδομῶν τρισὶν ἡμέραις Treg; ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν RP
Nova Vulgata 15,30salvum fac temetipsum descendens de cruce! ”.
NT greco Mcσῶσον σεαυτὸν ⸀καταβὰς ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.
15,30 καταβὰς WH Treg NIV ] καὶ κατάβα RP
Nova Vulgata 15,31Similiter et summi sacerdotes ludentes ad alterutrum cum scribis dicebant: “ Alios salvos fecit, seipsum non potest salvum facere.
NT greco Mc15,31ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον· Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι·
Nova Vulgata Christus rex Israel descendat nunc de cruce, ut videamus et credamus ”. Etiam qui cum eo crucifixi erant, conviciabantur ei.
32 Et qui cum eo
NT greco Mcὁ χριστὸς ὁ ⸀βασιλεὺς Ἰσραὴλ καταβάτω νῦν ἀπὸ τοῦ σταυροῦ, ἵνα ἴδωμεν καὶ ⸀πιστεύσωμεν. καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι ⸀σὺν αὐτῷ ὠνείδιζον αὐτόν.
15,32 βασιλεὺς WH Treg NIV ] + τοῦ RP • πιστεύσωμεν WH Treg NIV ] + αὐτῷ RP • σὺν WH NIV ] - Treg RP
Nova Vulgata
15,33Et, facta hora sexta, tenebrae factae sunt per totam terram usque in horam nonam.
NT greco Mc⸂Καὶ γενομένης⸃ ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
15,33 Καὶ γενομένης WH Treg NIV ] Γενομένης δὲ RP
Nova Vulgata Et hora nona exclamavit Iesus voce magna: “ Heloi, Heloi, lema sabacthani? ”, quod est interpretatum: “ Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me? ”.
34 exclamavit voce magna dicens
NT greco Mcκαὶ τῇ ⸂ἐνάτῃ ὥρᾳ⸃ ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ ⸀μεγάλῃ· Ἐλωῒ ἐλωῒ ⸀λεμὰ σαβαχθάνι; ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Ὁ θεός μου ὁ θεός μου, εἰς τί ⸂ἐγκατέλιπές με⸃;
15,34 ἐνάτῃ ὥρᾳ WH Treg NIV ] ὥρᾳ τῇ ἐνάτῃ RP • μεγάλῃ WH Treg NIV ] + λέγων RP • λεμὰ NIV ] λαμὰ WH Treg; λιμὰ RP • ἐγκατέλιπές με WH Treg NIV ] με ἐγκατέλιπες RP
Nova Vulgata 15,35Et quidam de circumstantibus audientes dicebant: “ Ecce, Eliam vocat ”.
NT greco Mcκαί τινες τῶν παρεστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον· ⸀Ἴδε Ἠλίαν φωνεῖ.
15,35 Ἴδε WH Treg NIV ] Ἰδού RP
Nova Vulgata 15,36Currens autem unus et implens spongiam aceto circumponensque calamo potum dabat ei dicens: “ Sinite, videamus, si veniat Elias ad deponendum eum ”.
NT greco Mcδραμὼν δέ ⸂τις καὶ⸃ γεμίσας σπόγγον ὄξους ⸀περιθεὶς καλάμῳ ἐπότιζεν αὐτόν, λέγων· Ἄφετε ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας καθελεῖν αὐτόν.
15,36 τις καὶ Treg NIV] τις WH; εἷς καὶ RP • περιθεὶς WH Treg NIV ] + τε RP
Nova Vulgata 15,37Iesus autem, emissa voce magna, exspiravit.
NT greco Mc15,37ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην ἐξέπνευσεν.
Nova Vulgata
15,38Et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum.
NT greco Mc15,38καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπ’ ἄνωθεν ἕως κάτω.
Nova Vulgata
15,39Videns autem centurio, qui ex adverso stabat, quia sic clamans exspirasset, ait: “ Vere homo hic Filius Dei erat ”.
NT greco Mcἰδὼν δὲ ὁ κεντυρίων ὁ παρεστηκὼς ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ ὅτι ⸀οὕτως ἐξέπνευσεν εἶπεν· Ἀληθῶς ⸂οὗτος ὁ ἄνθρωπος⸃ υἱὸς ⸂θεοῦ ἦν⸃.
15,39 οὕτως WH NA ] + κράξας Treg NIV RP • οὗτος ὁ ἄνθρωπος WH Treg NIV ] ὁ ἄνθρωπος οὗτος RP • θεοῦ ἦν WH NIV ] ἦν θεοῦ Treg RP
Nova Vulgata
Erant autem et mulieres de longe aspicientes, inter quas et Maria Magdalene et Maria Iacobi minoris et Iosetis mater et Salome,
40 Ioseph mater
NT greco McἮσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν ⸀αἷς καὶ ⸀Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ⸀ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ ⸀Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη,
15,40 αἷς WH NIV ] + ἦν Treg RP • Μαρία Treg NIV RP ] Μαριὰμ WH • ἡ WH Treg NIV ] + τοῦ RP • Ἰωσῆτος WH Treg NIV ] Ἰωσῆ RP
Nova Vulgata quae, cum esset in Galilaea, sequebantur eum et ministrabant ei, et aliae multae, quae simul cum eo ascenderant Hierosolymam.
41 et cum esset in Galilaea
NT greco Mc⸀αἳ ὅτε ἦν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ἠκολούθουν αὐτῷ καὶ διηκόνουν αὐτῷ, καὶ ἄλλαι πολλαὶ αἱ συναναβᾶσαι αὐτῷ εἰς Ἱεροσόλυμα.
15,41 αἳ WH NIV ] + καί Treg RP
Nova Vulgata
15,42Et cum iam sero esset factum, quia erat Parasceve, quod est ante sabbatum,
NT greco McΚαὶ ἤδη ὀψίας γενομένης, ἐπεὶ ἦν παρασκευή, ὅ ἐστιν ⸀προσάββατον,
15,42 προσάββατον WH NIV RP ] πρὸς σάββατον Treg
Nova Vulgata 15,43venit Ioseph ab Arimathaea nobilis decurio, qui et ipse erat exspectans regnum Dei, et audacter introivit ad Pilatum et petiit corpus Iesu.
NT greco Mc⸀ἐλθὼν Ἰωσὴφ ⸀ὁ ἀπὸ Ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς ⸀τὸν Πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ.
15,43 ἐλθὼν WH Treg NIV ] ἦλθεν RP • ὁ Treg NIV RP ] - WH • τὸν WH Treg NIV ] - RP
Nova Vulgata Pilatus autem miratus est si iam obisset, et, accersito centurione, interrogavit eum si iam mortuus esset,
44 Pilatus autem mirabatur
NT greco Mcὁ δὲ Πιλᾶτος ἐθαύμασεν εἰ ἤδη τέθνηκεν, καὶ προσκαλεσάμενος τὸν κεντυρίωνα ἐπηρώτησεν αὐτὸν εἰ ⸀πάλαι ἀπέθανεν·
15,44 πάλαι NIV RP ] ἤδη WH Treg
Nova Vulgata 15,45et, cum cognovisset a centurione, donavit corpus Ioseph.
NT greco Mcκαὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ ⸀πτῶμα τῷ Ἰωσήφ.
15,45 πτῶμα WH Treg NIV ] σῶμα RP
Nova Vulgata
Is autem mercatus sindonem et deponens eum involvit sindone et posuit eum in monumento, quod erat excisum de petra, et advolvit lapidem ad ostium monumenti.
46 Ioseph autem
NT greco Mcκαὶ ἀγοράσας ⸀σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ ⸀ἔθηκεν αὐτὸν ἐν ⸀μνημείῳ ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας, καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.
15,46 σινδόνα WH Treg NIV ] + καὶ RP • ἔθηκεν WH Treg NIV ] κατέθηκεν RP • μνημείῳ Treg NIV RP ] μνήματι WH
Nova Vulgata Maria autem Magdalene et Maria Iosetis aspiciebant, ubi positus esset.
47 Maria Ioseph aspiciebant ubi poneretur 
NT greco Mcἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ⸂ἡ Ἰωσῆτος⸃ ἐθεώρουν ποῦ ⸀τέθειται.
15,47 Ἰωσῆτος WH Treg NIV ] Ἰωσῆ RP • τέθειται WH Treg NIV ] τίθεται RP