Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - 1 Cronache - 2

1 Cronache

AT ebraico Torna al libro

Nova Vulgata

AT ebraico 2 2,1 אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃
Nova Vulgata check 1 Par2,1Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon,
AT ebraico 2,2 דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,2Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser.

AT ebraico 2,3 בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס          
Nova Vulgata check
1 Par2,3Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum.
AT ebraico 2,4 וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,4Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque.

AT ebraico 2,5 בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃ ס          
Nova Vulgata check
1 Par2,5Filii autem Phares: Esrom et Hamul.

AT ebraico 2,6 וּבְנֵ֣י זֶ֗רַח זִ֠מְרִי וְאֵיתָ֧ן וְהֵימָ֛ן וְכַלְכֹּ֥ל וָדָ֖רַע כֻּלָּ֥ם חֲמִשָּֽׁה׃ ס          
Nova Vulgata check
1 ParFilii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque.
6 Et Darda - Lege cum multis mss Hebraicis, Grmss, Syr, Targ, Vg, Arab et 1Reg 5,11 wedarda; TM wadara
AT ebraico 2,7 וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,7Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis.
AT ebraico 2,8 וּבְנֵ֥י אֵיתָ֖ן עֲזַרְיָֽה׃
Nova Vulgata check 1 Par2,8Filii Ethan: Azarias.

AT ebraico 2,9 וּבְנֵ֥י חֶצְר֖וֹן אֲשֶׁ֣ר נוֹלַד־ל֑וֹ אֶת־יְרַחְמְאֵ֥ל וְאֶת־רָ֖ם וְאֶת־כְּלוּבָֽי׃
Nova Vulgata check
1 Par2,9Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb.

AT ebraico 2,10 וְרָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּינָדָ֑ב וְעַמִּינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃
Nova Vulgata check
1 Par2,10Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae,
AT ebraico 2,11 וְנַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃
Nova Vulgata check 1 Par2,11Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz.
AT ebraico 2,12 וּבֹ֙עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְעוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,12Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
AT ebraico 2,13 וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,13Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma,
AT ebraico 2,14 נְתַנְאֵל֙ הָֽרְבִיעִ֔י רַדַּ֖י הַחֲמִישִֽׁי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,14quartum Nathanael, quintum Raddai,
AT ebraico 2,15 אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,15sextum Asom, septimum David.
AT ebraico 2,16 ואחיתיהם וְאַחְיוֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
Nova Vulgata check 1 Par2,16Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres.
AT ebraico 2,17 וַאֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א וַאֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,17Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites.

AT ebraico 2,18 וְכָלֵ֣ב בֶּן־חֶצְר֗וֹן הוֹלִ֛יד אֶת־עֲזוּבָ֥ה אִשָּׁ֖ה וְאֶת־יְרִיע֑וֹת וְאֵ֣לֶּה בָנֶ֔יהָ יֵ֥שֶׁר וְשׁוֹבָ֖ב וְאַרְדּֽוֹן׃
Nova Vulgata check
1 ParChaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon.
18 Uxore sua - Lege cum Syr, Targ et Arab ’ištô; TM ’îššāh we’et
AT ebraico 2,19 וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר׃
Nova Vulgata check 1 Par2,19Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur.
AT ebraico 2,20 וְחוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְאוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,20Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel.
AT ebraico 2,21 וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃
Nova Vulgata check 1 Par2,21Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub.
AT ebraico 2,22 וּשְׂג֖וּב הוֹלִ֣יד אֶת־יָאִ֑יר וַֽיְהִי־ל֗וֹ עֶשְׂרִ֤ים וְשָׁלוֹשׁ֙ עָרִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃
Nova Vulgata check 1 Par2,22Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
AT ebraico 2,23 וַיִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר־וַ֠אֲרָם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵאִתָּ֛ם אֶת־קְנָ֥ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֖יהָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד׃
Nova Vulgata check 1 Par2,23Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad.
AT ebraico 2,24 וְאַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ׃
Nova Vulgata check 1 ParCum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue.

24 Ingressus est Chaleb - Lege cum Gr et Vg bā’ kālēb; TM bekālēb
Patris sui - Lege ’abîhû; TM ’abujjah (= Vg «Abia», haplographia)  
AT ebraico 2,25 וַיִּהְי֧וּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵ֛ל בְּכ֥וֹר חֶצְר֖וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ רָ֑ם וּבוּנָ֥ה וָאֹ֛רֶן וָאֹ֖צֶם אֲחִיָּֽה׃
Nova Vulgata check
1 Par2,25Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia.
AT ebraico 2,26 וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,26Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam.
AT ebraico 2,27 וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־רָ֖ם בְּכ֣וֹר יְרַחְמְאֵ֑ל מַ֥עַץ וְיָמִ֖ין וָעֵֽקֶר׃
Nova Vulgata check 1 Par2,27Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar.
AT ebraico 2,28 וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר׃
Nova Vulgata check 1 Par2,28Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur.
AT ebraico 2,29 וְשֵׁ֛ם אֵ֥שֶׁת אֲבִישׁ֖וּר אֲבִיהָ֑יִל וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַחְבָּ֖ן וְאֶת־מוֹלִֽיד׃
Nova Vulgata check 1 Par2,29Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid.
AT ebraico 2,30 וּבְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְאַפָּ֑יִם וַיָּ֥מָת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,30Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis.
AT ebraico 2,31 וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,31Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai.
AT ebraico 2,32 וּבְנֵ֤י יָדָע֙ אֲחִ֣י שַׁמַּ֔י יֶ֖תֶר וְיוֹנָתָ֑ן וַיָּ֥מָת יֶ֖תֶר לֹ֥א בָנִֽים׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,32Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis.
AT ebraico 2,33 וּבְנֵ֥י יוֹנָתָ֖ן פֶּ֣לֶת וְזָזָ֑א אֵ֥לֶּה הָי֖וּ בְּנֵ֥י יְרַחְמְאֵֽל׃
Nova Vulgata check 1 Par2,33Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
AT ebraico 2,34 וְלֹֽא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמ֥וֹ יַרְחָֽע׃
Nova Vulgata check 1 Par2,34Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa;
AT ebraico 2,35 וַיִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת־בִּתּ֛וֹ לְיַרְחָ֥ע עַבְדּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־עַתָּֽי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,35deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei.
AT ebraico 2,36 וְעַתַּי֙ הֹלִ֣יד אֶת־נָתָ֔ן וְנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־זָבָֽד׃
Nova Vulgata check 1 Par2,36Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad;
AT ebraico 2,37 וְזָבָד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶפְלָ֔ל וְאֶפְלָ֖ל הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃
Nova Vulgata check 1 Par2,37Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
AT ebraico 2,38 וְעוֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יֵה֔וּא וְיֵה֖וּא הוֹלִ֥יד אֶת־עֲזַרְיָֽה׃
Nova Vulgata check 1 Par2,38Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam;
AT ebraico 2,39 וַעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃
Nova Vulgata check 1 Par2,39Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa.
AT ebraico 2,40 וְאֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְסִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
Nova Vulgata check 1 Par2,40Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum;
AT ebraico 2,41 וְשַׁלּוּם֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְקַמְיָ֔ה וִֽיקַמְיָ֖ה הֹלִ֥יד אֶת־אֱלִישָׁמָֽע׃
Nova Vulgata check 1 Par2,41Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama.

AT ebraico 2,42 וּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃
Nova Vulgata check
1 ParFilii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron.
42 Et filius eius - be (fortasse + hammišneh = secundus; cfr. 5,12); TM be
AT ebraico 2,43 וּבְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן קֹ֥רַח וְתַפֻּ֖חַ וְרֶ֥קֶם וָשָֽׁמַע׃
Nova Vulgata check 1 Par2,43Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma;
AT ebraico 2,44 וְשֶׁ֣מַע הוֹלִ֔יד אֶת־רַ֖חַם אֲבִ֣י יָרְקֳעָ֑ם וְרֶ֖קֶם הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁמָּֽי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,44Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
AT ebraico 2,45 וּבֶן־שַׁמַּ֖י מָע֑וֹן וּמָע֖וֹן אֲבִ֥י בֵֽית־צֽוּר׃
Nova Vulgata check 1 Par2,45Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur.

AT ebraico 2,46 וְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָֽלְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מוֹצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃ ס          
Nova Vulgata check
1 Par2,46Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez.
AT ebraico 2,47 וּבְנֵ֖י יָהְדָּ֑י רֶ֧גֶם וְיוֹתָ֛ם וְגֵישָׁ֥ן וָפֶ֖לֶט וְעֵיפָ֥ה וָשָֽׁעַף׃
Nova Vulgata check 1 Par2,47Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph.

AT ebraico 2,48 פִּלֶ֤גֶשׁ כָּלֵב֙ מַעֲכָ֔ה יָ֥לַד שֶׁ֖בֶר וְאֶֽת־תִּרְחֲנָֽה׃
Nova Vulgata check
1 ParConcubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana.
48-49 Peperit... genuit - Lege cum Vg watteled... jālad; TM jālad... watteled
AT ebraico 2,49 וַתֵּ֗לֶד שַׁ֚עַף אֲבִ֣י מַדְמַנָּ֔ה אֶת־שְׁוָ֛א אֲבִ֥י מַכְבֵּנָ֖ה וַאֲבִ֣י גִבְעָ֑א וּבַת־כָּלֵ֖ב עַכְסָֽה׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,49Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa.
AT ebraico 2,50 אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
Nova Vulgata check 1 ParHi erant filii Chaleb.

    Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim,

50 Filii (Hur) - Lege cum Gr et Vg be; TM «filius»
AT ebraico 2,51 שַׂלְמָא֙ אֲבִ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם חָרֵ֖ף אֲבִ֥י בֵית־גָּדֵֽר׃
Nova Vulgata check 1 Par2,51Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
AT ebraico 2,52 וַיִּהְי֤וּ בָנִים֙ לְשׁוֹבָ֔ל אֲבִ֖י קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים הָרֹאֶ֖ה חֲצִ֥י הַמְּנֻחֽוֹת׃
Nova Vulgata check 1 Par2,52Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat
AT ebraico 2,53 וּמִשְׁפְּחוֹת֙ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים הַיִּתְרִי֙ וְהַפּוּתִ֔י וְהַשֻּׁמָתִ֖י וְהַמִּשְׁרָעִ֑י מֵאֵ֗לֶּה יָצְאוּ֙ הַצָּ֣רְעָתִ֔י וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,53et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae.
AT ebraico 2,54 בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצָּרְעִֽי׃
Nova Vulgata check 1 Par2,54Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa,
AT ebraico 2,55 וּמִשְׁפְּח֤וֹת סֹפְרִים֙ ישבו יֹשְׁבֵ֣י יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים הֵ֚מָּה הַקִּינִ֣ים הַבָּאִ֔ים מֵחַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב׃ ס          
Nova Vulgata check 1 Par2,55cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab.