AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 72
Salmi
AT greco Torna al libro
CEI 1974
AT greco
72
72,1gr. psalm 72 (heb. 73) ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὡς ἀγαθὸς τῷ Ισραηλ ὁ θεός τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ
CEI 1974
check
Sal72,2 Per poco non inciampavano i miei piedi,
per un nulla vacillavano i miei passi,
per un nulla vacillavano i miei passi,
CEI 1974
check
Sal72,5 Non conoscono l`affanno dei mortali
e non sono colpiti come gli altri uomini.
e non sono colpiti come gli altri uomini.
CEI 1974
check
Sal72,13 Invano dunque ho conservato puro il mio cuore
e ho lavato nell`innocenza le mie mani,
e ho lavato nell`innocenza le mie mani,
CEI 1974
check
Sal72,15 Se avessi detto: "Parlerò come loro",
avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
CEI 1974
check
Sal72,20 Come un sogno al risveglio, Signore,
quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
AT greco
72,26ἐξέλιπεν ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ὁ θεὸς τῆς καρδίας μου καὶ ἡ μερίς μου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα
CEI 1974
check
Sal72,26 Vengono meno la mia carne e il mio cuore;
ma la roccia del mio cuore è Dio,
è Dio la mia sorte per sempre.
ma la roccia del mio cuore è Dio,
è Dio la mia sorte per sempre.
AT greco
72,27ὅτι ἰδοὺ οἱ μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σοῦ ἀπολοῦνται ἐξωλέθρευσας πάντα τὸν πορνεύοντα ἀπὸ σοῦ
AT greco
72,28ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ θεῷ ἀγαθόν ἐστιν τίθεσθαι ἐν τῷ κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαι πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιων
CEI 1974
check
Sal72,28 Il mio bene è stare vicino a Dio:
nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,
per narrare tutte le tue opere
presso le porte della città di Sion.
nel Signore Dio ho posto il mio rifugio,
per narrare tutte le tue opere
presso le porte della città di Sion.