AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 13
Proverbi
AT greco Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
check
Prv13,2 Del frutto della sua bocca
l`uomo mangia ciò che è buono;
l`appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
l`uomo mangia ciò che è buono;
l`appetito dei perfidi si soddisfa con i soprusi.
AT greco
13,3ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν
CEI 1974
check
Prv13,3 Chi sorveglia la sua bocca conserva la vita,
chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
chi apre troppo le labbra incontra la rovina.
CEI 1974
check
Prv13,4 Il pigro brama, ma non c`è nulla per il suo appetito;
l`appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
l`appetito dei diligenti sarà soddisfatto.
CEI 1974
check
Prv13,6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra,
il peccato manda in rovina l`empio.
il peccato manda in rovina l`empio.
AT greco
13,7εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς μηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ
CEI 1974
check
Prv13,8 Riscatto della vita d`un uomo è la sua ricchezza,
ma il povero non si accorge della minaccia.
ma il povero non si accorge della minaccia.
CEI 1974
check
Prv13,10 L`insolenza provoca soltanto contese,
la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
la sapienza si trova presso coloro che prendono consiglio.
AT greco
13,11ὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ’ εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ
CEI 1974
check
Prv13,11 Le ricchezze accumulate in fretta diminuiscono,
chi le raduna a poco a poco le accresce.
chi le raduna a poco a poco le accresce.
AT greco
13,12κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή
CEI 1974
check
Prv13,12 Un`attesa troppo prolungata fa male al cuore,
un desiderio soddisfatto è albero di vita.
Docilità e suoi affetti
un desiderio soddisfatto è albero di vita.
Docilità e suoi affetti
AT greco
13,13υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ
CEI 1974
check
Prv13,13 Chi disprezza la parola si rovinerà,
chi rispetta un comando ne avrà premio.
chi rispetta un comando ne avrà premio.
AT greco
13,15σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ
CEI 1974
check
Prv13,16 L`accorto agisce sempre con riflessione,
lo stolto mette in mostra la stoltezza.
lo stolto mette in mostra la stoltezza.
CEI 1974
check
Prv13,18 Povertà e ignominia a chi rifiuta l`istruzione,
chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
chi tien conto del rimprovero sarà onorato.
CEI 1974
check
Prv13,19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza al cuore,
ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
ma è abominio per gli stolti staccarsi dal male.
CEI 1974
check
Prv13,22 L`uomo dabbene lascia eredi i nipoti,
la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
la proprietà del peccatore è riservata al giusto.
CEI 1974
check
Prv13,23 Il potente distrugge il podere dei poveri
e c`è chi è eliminato senza processo.
e c`è chi è eliminato senza processo.