AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 16
Salmi
AT greco Torna al libro
CEI 1974
AT greco
16
16,1gr. psalm 16 (heb. 17) προσευχὴ τοῦ Δαυιδ εἰσάκουσον κύριε τῆς δικαιοσύνης μου πρόσχες τῇ δεήσει μου ἐνώτισαι τῆς προσευχῆς μου οὐκ ἐν χείλεσιν δολίοις
CEI 1974
check
Sal Preghiera. Di Davide.
Accogli, Signore, la causa del giusto,
sii attento al mio grido.
Porgi l`orecchio alla mia preghiera:
sulle mie labbra non c`è inganno.
Accogli, Signore, la causa del giusto,
sii attento al mio grido.
Porgi l`orecchio alla mia preghiera:
sulle mie labbra non c`è inganno.
CEI 1974
check
Sal16,3 Saggia il mio cuore, scrutalo di notte,
provami al fuoco, non troverai malizia.
La mia bocca non si è resa colpevole,
provami al fuoco, non troverai malizia.
La mia bocca non si è resa colpevole,
AT greco
16,4ὅπως ἂν μὴ λαλήσῃ τὸ στόμα μου τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων διὰ τοὺς λόγους τῶν χειλέων σου ἐγὼ ἐφύλαξα ὁδοὺς σκληράς
CEI 1974
check
Sal16,4 secondo l`agire degli uomini;
seguendo la parola delle tue labbra,
ho evitato i sentieri del violento.
seguendo la parola delle tue labbra,
ho evitato i sentieri del violento.
AT greco
16,6ἐγὼ ἐκέκραξα ὅτι ἐπήκουσάς μου ὁ θεός κλῖνον τὸ οὖς σου ἐμοὶ καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου
AT greco
16,7θαυμάστωσον τὰ ἐλέη σου ὁ σῴζων τοὺς ἐλπίζοντας ἐπὶ σὲ ἐκ τῶν ἀνθεστηκότων τῇ δεξιᾷ σου
CEI 1974
check
Sal16,7 mostrami i prodigi del tuo amore:
tu che salvi dai nemici
chi si affida alla tua destra.
tu che salvi dai nemici
chi si affida alla tua destra.
CEI 1974
check
Sal16,12 simili a un leone che brama la preda,
a un leoncello che si apposta in agguato.
a un leoncello che si apposta in agguato.
AT greco
16,13ἀνάστηθι κύριε πρόφθασον αὐτοὺς καὶ ὑποσκέλισον αὐτούς ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ ἀσεβοῦς ῥομφαίαν σου ἀπὸ ἐχθρῶν τῆς χειρός σου
CEI 1974
check
Sal16,13 Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo;
con la tua spada scampami dagli empi,
con la tua spada scampami dagli empi,
AT greco
16,14κύριε ἀπὸ ὀλίγων ἀπὸ γῆς διαμέρισον αὐτοὺς ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν καὶ τῶν κεκρυμμένων σου ἐπλήσθη ἡ γαστὴρ αὐτῶν ἐχορτάσθησαν υἱῶν καὶ ἀφῆκαν τὰ κατάλοιπα τοῖς νηπίοις αὐτῶν
CEI 1974
check
Sal16,14 con la tua mano, Signore, dal regno dei morti
che non hanno più parte in questa vita.
Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre
se ne sazino anche i figli
e ne avanzi per i loro bambini.
che non hanno più parte in questa vita.
Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre
se ne sazino anche i figli
e ne avanzi per i loro bambini.
AT greco
16,15ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναι τὴν δόξαν σου
CEI 1974
check
Sal Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto,
al risveglio mi sazierò della tua presenza.
al risveglio mi sazierò della tua presenza.