AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 2
Proverbi
AT greco Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
check
Prv2,1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
e custodirai in te i miei precetti,
AT greco
2,2ὑπακούσεται σοφίας τὸ οὖς σου καὶ παραβαλεῖς καρδίαν σου εἰς σύνεσιν παραβαλεῖς δὲ αὐτὴν ἐπὶ νουθέτησιν τῷ υἱῷ σου
CEI 1974
check
Prv2,2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
AT greco
2,3ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς μεγάλῃ τῇ φωνῇ
CEI 1974
check
Prv2,7 Egli riserva ai giusti la sua protezione,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
CEI 1974
check
Prv2,9 Allora comprenderai l`equità e la giustizia,
e la rettitudine con tutte le vie del bene,
e la rettitudine con tutte le vie del bene,
CEI 1974
check
Prv2,10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
e la scienza delizierà il tuo animo.
CEI 1974
check
Prv2,13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
per camminare nelle vie delle tenebre,
AT greco
2,17υἱέ μή σε καταλάβῃ κακὴ βουλὴ ἡ ἀπολείπουσα διδασκαλίαν νεότητος καὶ διαθήκην θείαν ἐπιλελησμένη
CEI 1974
check
Prv2,17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l`alleanza con il suo Dio.
e dimentica l`alleanza con il suo Dio.
AT greco
2,18ἔθετο γὰρ παρὰ τῷ θανάτῳ τὸν οἶκον αὐτῆς καὶ παρὰ τῷ ᾅδῃ μετὰ τῶν γηγενῶν τοὺς ἄξονας αὐτῆς
CEI 1974
check
Prv2,18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
AT greco
2,19πάντες οἱ πορευόμενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ μὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαμβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς
CEI 1974
check
Prv2,19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
non raggiungono i sentieri della vita.
CEI 1974
check
Prv2,20 Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni
e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
AT greco
2,21χρηστοὶ ἔσονται οἰκήτορες γῆς ἄκακοι δὲ ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ ὅτι εὐθεῖς κατασκηνώσουσι γῆν καὶ ὅσιοι ὑπολειφθήσονται ἐν αὐτῇ