Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 8

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 8 8,1gr./heb. psalm 8 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
CEI 1974 Sal Al maestro di coro. Sul canto: "I Torchi...". Salmo. Di Davide.
8,1 Il canto citato offriva la melodia al Salmo.
AT greco 8,2κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ ὅτι ἐπήρθη ἡ μεγαλοπρέπειά σου ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν
CEI 1974 Sal O Signore, nostro Dio,quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.
8,2 Stupenda elevazione lirica sulla fragilità e grandezza dell'uomo. Il 'nome' sta per la persona.
AT greco 8,3ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν
CEI 1974 Sal Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari,per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
8,3 Vedi la citazione di Gesù in cfr. Mt 21, 16.
AT greco 8,4ὅτι ὄψομαι τοὺς οὐρανούς ἔργα τῶν δακτύλων σου σελήνην καὶ ἀστέρας ἃ σὺ ἐθεμελίωσας
CEI 1974 Sal8,4 Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita,la luna e le stelle che tu hai fissate,
AT greco 8,5τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν
CEI 1974 Sal che cosa è l`uomo perché te ne ricordi e il figlio dell`uomo perché te ne curi?
8,5-7 L'uomo re della creazione: cfr. Gn 1, 26-28. cfr. Gn 2, 19-20. Il testo è applicato a Cristo in 1 Cor 15, 27. cfr. Ef 1, 22. cfr. Eb 2, 6-8.
AT greco 8,6ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν
CEI 1974 Sal8,6 Eppure l`hai fatto poco meno degli angeli,di gloria e di onore lo hai coronato:
AT greco 8,7καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ
CEI 1974 Sal8,7 gli hai dato potere sulle opere delle tue mani,tutto hai posto sotto i suoi piedi;
AT greco 8,8πρόβατα καὶ βόας πάσας ἔτι δὲ καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου
CEI 1974 Sal8,8 tutti i greggi e gli armenti,tutte le bestie della campagna;
AT greco 8,9τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης τὰ διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν
CEI 1974 Sal8,9 Gli uccelli del cielo e i pesci del mare,che percorrono le vie del mare.
AT greco 8,10κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ
CEI 1974 Sal8,10 O Signore, nostro Dio,
quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.