Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 17

Giobbe 17

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Interconfessionale «Il mio respiro si spegne, è giunta la fine;
una tomba è pronta ad accogliermi.
Rimandi
17,1 una tomba è pronta ad accogliermi Is 38,10; Sal 88,4-6.
AT greco Gb17,1ὀλέκομαι πνεύματι φερόμενος δέομαι δὲ ταφῆς καὶ οὐ τυγχάνω
Interconfessionale 17,2Sono circondato da calunniatori,
non chiudo occhio per l’amarezza che provo.
AT greco Gb17,2λίσσομαι κάμνων καὶ τί ποιήσας
Interconfessionale Ti prego, o Dio, garantisci tu per me.
Nessun altro potrebbe darmi una mano.
Rimandi
17,3 garantire Prv 6,1; Sir 29,14-20.
AT greco Gb17,3ἔκλεψαν δέ μου τὰ ὑπάρχοντα ἀλλότριοι τίς ἐστιν οὗτος τῇ χειρί μου συνδεθήτω
Interconfessionale 17,4Tu hai reso gli uomini irragionevoli,
perciò non permettere che essi trionfino.
AT greco Gb17,4ὅτι καρδίαν αὐτῶν ἔκρυψας ἀπὸ φρονήσεως διὰ τοῦτο οὐ μὴ ὑψώσῃς αὐτούς
Interconfessionale 17,5Sono come chi invita a banchetto gli amici
mentre i propri figli languiscono.
AT greco Gb17,5τῇ μερίδι ἀναγγελεῖ κακίας ὀφθαλμοὶ δέ μου ἐφ’ υἱοῖς ἐτάκησαν
Interconfessionale Sono preso di mira dalla gente,
tutti mi sputano in faccia.
Rimandi
17,6 mi sputano in faccia 12,4+.
AT greco Gb17,6ἔθου δέ με θρύλημα ἐν ἔθνεσιν γέλως δὲ αὐτοῖς ἀπέβην
Interconfessionale 17,7Sono quasi accecato dal dolore;
sono diventato l’ombra di me stesso.
AT greco Gb17,7πεπώρωνται γὰρ ἀπὸ ὀργῆς οἱ ὀφθαλμοί μου πεπολιόρκημαι μεγάλως ὑπὸ πάντων
Interconfessionale Questo sgomenta gli uomini retti,
l’innocente si indigna di fronte al malvagio.
Rimandi
17,8 sgomento Is 52,14-15.
AT greco Gb17,8θαῦμα ἔσχεν ἀληθινοὺς ἐπὶ τούτῳ δίκαιος δὲ ἐπὶ παρανόμῳ ἐπανασταίη
Interconfessionale 17,9Ma chi è giusto continua per la sua strada
e chi ha le mani pulite sarà incoraggiato.
AT greco Gb17,9σχοίη δὲ πιστὸς τὴν ἑαυτοῦ ὁδόν καθαρὸς δὲ χεῖρας ἀναλάβοι θάρσος
Interconfessionale 17,10Vanno e vengono in continuazione,
ma non ne trovo uno che ragiona».
AT greco Gb17,10οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ πάντες ἐρείδετε καὶ δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν ὑμῖν ἀληθές
A Giobbe non resta che la tomba

Interconfessionale 17,11«I miei giorni passano,
i miei piani e i miei sogni svaniscono.
AT greco Gb17,11αἱ ἡμέραι μου παρῆλθον ἐν βρόμῳ ἐρράγη δὲ τὰ ἄρθρα τῆς καρδίας μου
Interconfessionale Gli uomini scambiano la notte con il giorno,
dicono che la luce è più vicina delle tenebre.
Rimandi
17,12 la notte scambiata con il giorno cfr. 11,17+.
AT greco Gb17,12νύκτα εἰς ἡμέραν ἔθηκαν φῶς ἐγγὺς ἀπὸ προσώπου σκότους
Interconfessionale 17,13Che cosa posso ancora sperare?
La mia dimora è nel mondo dei morti,
là sarò disteso nell’oscurità.
AT greco Gb17,13ἐὰν γὰρ ὑπομείνω ᾅδης μου ὁ οἶκος ἐν δὲ γνόφῳ ἔστρωταί μου ἡ στρωμνή
Interconfessionale 17,14Al sepolcro ho detto: “Tu sei mio padre!”
al verme ho detto: “Tu sei per me madre e sorella”.
AT greco Gb17,14θάνατον ἐπεκαλεσάμην πατέρα μου εἶναι μητέρα δέ μου καὶ ἀδελφὴν σαπρίαν
Interconfessionale Dove sei, ora, mia speranza?
Chi ti vedrà più?
Rimandi
17,15 Dove sei, ora, mia speranza? 13,15+.
AT greco Gb17,15ποῦ οὖν μου ἔτι ἐστὶν ἡ ἐλπίς ἦ τὰ ἀγαθά μου ὄψομαι
Interconfessionale 17,16Scenderai con me nel mondo dei morti,
assieme finiremo nella polvere».
AT greco Gb17,16ἦ μετ’ ἐμοῦ εἰς ᾅδην καταβήσονται ἢ ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ χώματος καταβησόμεθα