Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 3
Siracide 3
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Con i genitori
Interconfessionale
Figli miei, ascoltatemi;
se non volete rovinarvi, fate come vi insegno.
se non volete rovinarvi, fate come vi insegno.
Rimandi
3,1-16
onora i genitori Es 20,12+.
Note al Testo
3,1
Figli miei, ascoltatemi: altri: Figli, ascoltate me, vostro padre.
Interconfessionale
3,2Il Signore infatti rende onore al padre nei figli
e sui figli conferma l’autorità della madre.
e sui figli conferma l’autorità della madre.
AT greco
check
Sir3,2ὁ γὰρ κύριος ἐδόξασεν πατέρα ἐπὶ τέκνοις καὶ κρίσιν μητρὸς ἐστερέωσεν ἐφ’ υἱοῖς
Interconfessionale
3,5Chi rispetta suo padre, avrà poi soddisfazione nei figli;
quando pregherà, sarà ascoltato da Dio.
quando pregherà, sarà ascoltato da Dio.
AT greco
check
Sir3,5ὁ τιμῶν πατέρα εὐφρανθήσεται ὑπὸ τέκνων καὶ ἐν ἡμέρᾳ προσευχῆς αὐτοῦ εἰσακουσθήσεται
Interconfessionale
3,7Chi rispetta il Signore rende onore al padre
e si pone a servizio dei genitori
con dedizione completa.
e si pone a servizio dei genitori
con dedizione completa.
Interconfessionale
Onora tuo padre nelle parole e nei fatti,
perché scenda su di te la sua benedizione.
perché scenda su di te la sua benedizione.
Rimandi
3,8
nei fatti Mt 21,28-31; cfr. Mc 7,9-13 par.
Note al Testo
3,8
Qui inizia uno dei manoscritti che contengono alcune sezioni del testo ebraico. Questo e altri manoscritti, di cui nessuno riporta il testo completo e alcuni sono molto frammentari, risalgono ai secoli IX-XI a.C.; sono stati ritrovati in una sinagoga del Cairo alla fine del secolo XIX (vedi anche nota a 39,27). Indicheremo in nota soltanto le principali varianti rispetto al testo della traduzione greca, che seguiamo.
Interconfessionale
La benedizione di un padre rende sicura la casa del figlio;
ma se una madre maledice il figlio, la sua famiglia va in rovina.
ma se una madre maledice il figlio, la sua famiglia va in rovina.
Interconfessionale
3,10Come puoi gloriarti se tuo padre è disonorato?
Il discredito di tuo padre non può farti onore.
Il discredito di tuo padre non può farti onore.
Interconfessionale
anche quando non ragiona più, cerca di capirlo,
guardati dall’insultarlo, mentre tu sei nel pieno delle forze.
guardati dall’insultarlo, mentre tu sei nel pieno delle forze.
Interconfessionale
3,14Dio allora non dimenticherà che hai avuto compassione di tuo padre,
e ne terrà conto, dimenticando i tuoi peccati;
e ne terrà conto, dimenticando i tuoi peccati;
AT greco
check
Sir3,14ἐλεημοσύνη γὰρ πατρὸς οὐκ ἐπιλησθήσεται καὶ ἀντὶ ἁμαρτιῶν προσανοικοδομηθήσεταί σοι
Interconfessionale
3,15nei momenti di dolore Dio si ricorderà di te,
e i tuoi peccati si scioglieranno come ghiaccio al sole.
e i tuoi peccati si scioglieranno come ghiaccio al sole.
AT greco
check
Sir3,15ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου ἀναμνησθήσεταί σου ὡς εὐδία ἐπὶ παγετῷ οὕτως ἀναλυθήσονταί σου αἱ ἁμαρτίαι
Interconfessionale
3,16Trascurare il padre è come bestemmiare Dio;
chi fa disperare sua madre è maledetto dal Signore.
chi fa disperare sua madre è maledetto dal Signore.
AT greco
check
Sir3,16ὡς βλάσφημος ὁ ἐγκαταλιπὼν πατέρα καὶ κεκατηραμένος ὑπὸ κυρίου ὁ παροργίζων μητέρα αὐτοῦ
Abbi il senso dei tuoi limiti
Interconfessionale
Figlio mio, tutto quello che fai,
cerca di farlo senza orgoglio
e sarai amato più di un uomo gradito a Dio.
cerca di farlo senza orgoglio
e sarai amato più di un uomo gradito a Dio.
Interconfessionale
Quanto più sei grande,
tanto più cerca di riconoscere i tuoi limiti;
e il Signore ti darà i suoi favori.
tanto più cerca di riconoscere i tuoi limiti;
e il Signore ti darà i suoi favori.
Rimandi
3,18
riconosci i tuoi limiti, il Signore ti darà i suoi favori Prv 3,34; Mt 20,26-28; Fil 2,5-11; Gc 4,6+.
Interconfessionale
Solo chi ha il senso dei propri limiti
sa riconoscere che il Signore è grande e potente.
sa riconoscere che il Signore è grande e potente.
Interconfessionale
3,22Rifletti piuttosto su quello che Dio ti comanda,
perché non hai bisogno di scoprire altre cose nascoste.
perché non hai bisogno di scoprire altre cose nascoste.
Interconfessionale
3,23Non occuparti di cose più grandi di te,
perché quello che Dio ti ha rivelato è già troppo alto.
perché quello che Dio ti ha rivelato è già troppo alto.
AT greco
check
Sir3,23ἐν τοῖς περισσοῖς τῶν ἔργων σου μὴ περιεργάζου πλείονα γὰρ συνέσεως ἀνθρώπων ὑπεδείχθη σοι
Interconfessionale
3,24Certe opinioni hanno ingannato molti,
e certe idee sbagliate li hanno portati fuori strada.
e certe idee sbagliate li hanno portati fuori strada.
AT greco
check
Sir3,24πολλοὺς γὰρ ἐπλάνησεν ἡ ὑπόλημψις αὐτῶν καὶ ὑπόνοια πονηρὰ ὠλίσθησεν διανοίας αὐτῶν
La superbia ti porta alla rovina
Interconfessionale
Chi è ostinato farà una brutta fine,
chi ama il pericolo finirà male.
chi ama il pericolo finirà male.
Interconfessionale
3,27Chi è ostinato si carica di affanni
il malvagio è destinato ad accumulare peccati.
il malvagio è destinato ad accumulare peccati.
AT greco
check
Sir3,27καρδία σκληρὰ βαρυνθήσεται πόνοις καὶ ὁ ἁμαρτωλὸς προσθήσει ἁμαρτίαν ἐφ’ ἁμαρτίαις
Interconfessionale
3,28Non c’è rimedio per la miseria del superbo,
perché la sua cattiveria ha radici troppo profonde in lui.
perché la sua cattiveria ha radici troppo profonde in lui.
Stai dalla parte di chi è senza mezzi
Interconfessionale
Come l’acqua spegne un fuoco che divampa,
così l’aiuto dato ai poveri cancella i peccati.
così l’aiuto dato ai poveri cancella i peccati.
Rimandi
3,30
aiuto ai poveri 7,10.32; 29,8-13; 40,17.24; Dt 15,7-11; Prv 28,27+; Tb 4,7-11.16; 12,8; Mt 19,21.
Interconfessionale
3,31Chi ricambia i doni ricevuti pensa al suo avvenire,
nei momenti difficili troverà chi lo sostiene.
nei momenti difficili troverà chi lo sostiene.
AT greco
check
Sir3,31ὁ ἀνταποδιδοὺς χάριτας μέμνηται εἰς τὰ μετὰ ταῦτα καὶ ἐν καιρῷ πτώσεως αὐτοῦ εὑρήσει στήριγμα