Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 8
Siracide 8
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Agisci sempre con criterio
Interconfessionale
Non citare in giudizio chi è ricco,
perché potrebbe offrire al giudice più denaro di te,
e tu sai che i soldi hanno già rovinato molta gente,
hanno corrotto anche capi di stato.
perché potrebbe offrire al giudice più denaro di te,
e tu sai che i soldi hanno già rovinato molta gente,
hanno corrotto anche capi di stato.
Rimandi
8,2
più denaro Prv 10,15.
Note al Testo
8,2
perché potrebbe… di te: altri: perché non ti soverchi con il suo peso.
AT greco
check
Sir8,2μὴ ἔριζε μετὰ ἀνθρώπου πλουσίου μήποτε ἀντιστήσῃ σου τὴν ὁλκήν πολλοὺς γὰρ ἀπώλεσεν τὸ χρυσίον καὶ καρδίας βασιλέων ἐξέκλινεν
Interconfessionale
8,3Non litigare con una persona che ha la lingua lunga,
per non aggiungere legna al suo fuoco.
per non aggiungere legna al suo fuoco.
Interconfessionale
8,4Non prendere in giro uno stupido,
perché reagirebbe insultando i tuoi antenati.
perché reagirebbe insultando i tuoi antenati.
Anche il passato ti insegna
Interconfessionale
Non disprezzare quel che raccontano le persone sagge,
comportati invece come ti suggeriscono loro:
Riceverai così un’educazione valida
e potrai svolgere mansioni importanti anche tra i grandi.
comportati invece come ti suggeriscono loro:
Riceverai così un’educazione valida
e potrai svolgere mansioni importanti anche tra i grandi.
AT greco
check
Sir8,8μὴ παρίδῃς διήγημα σοφῶν καὶ ἐν ταῖς παροιμίαις αὐτῶν ἀναστρέφου ὅτι παρ’ αὐτῶν μαθήσῃ παιδείαν καὶ λειτουργῆσαι μεγιστᾶσιν
Interconfessionale
Sta’ attento a quel che raccontano,
perché essi l’hanno già imparato dai loro padri.
Ti insegneranno a ragionare
e a dire a tempo giusto il tuo parere.
perché essi l’hanno già imparato dai loro padri.
Ti insegneranno a ragionare
e a dire a tempo giusto il tuo parere.
AT greco
check
Sir8,9μὴ ἀστόχει διηγήματος γερόντων καὶ γὰρ αὐτοὶ ἔμαθον παρὰ τῶν πατέρων αὐτῶν ὅτι παρ’ αὐτῶν μαθήσῃ σύνεσιν καὶ ἐν καιρῷ χρείας δοῦναι ἀπόκρισιν
Tieni gli occhi aperti
Interconfessionale
Se hai a che fare con un tipo pericoloso, non stuzzicarlo
è come il fuoco e potresti bruciarti.
è come il fuoco e potresti bruciarti.
Interconfessionale
8,11Non metterti a discutere con chi è arrogante,
potrebbe coglierti in fallo nelle tue parole.
potrebbe coglierti in fallo nelle tue parole.
Interconfessionale
Non firmare cambiali al di sopra delle tue possibilità:
perché poi dovrai pagare.
perché poi dovrai pagare.
Interconfessionale
Non far causa a un giudice;
i suoi colleghi gli daranno ragione.
i suoi colleghi gli daranno ragione.
Interconfessionale
8,15Se ti metti in cammino con un avventuriero,
dovrai sopportarne le conseguenze:
farà quello che ha in testa,
così tutti e due sarete rovinati.
dovrai sopportarne le conseguenze:
farà quello che ha in testa,
così tutti e due sarete rovinati.
AT greco
check
Sir8,15μετὰ τολμηροῦ μὴ πορεύου ἐν ὁδῷ ἵνα μὴ βαρύνηται κατὰ σοῦ αὐτὸς γὰρ κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιήσει καὶ τῇ ἀφροσύνῃ αὐτοῦ συναπολῇ
Interconfessionale
Non litigare con chi è violento,
non attraversare con lui un luogo deserto;
per lui la vita non conta niente
e ti abbandonerà al tuo destino
senza che nessuno ti possa aiutare.
non attraversare con lui un luogo deserto;
per lui la vita non conta niente
e ti abbandonerà al tuo destino
senza che nessuno ti possa aiutare.
AT greco
check
Sir8,16μετὰ θυμώδους μὴ ποιήσῃς μάχην καὶ μὴ διαπορεύου μετ’ αὐτοῦ τὴν ἔρημον ὅτι ὡς οὐδὲν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ αἷμα καὶ ὅπου οὐκ ἔστιν βοήθεια καταβαλεῖ σε
Interconfessionale
8,17Non consigliarti con uno scriteriato,
perché non è capace di tenere il segreto.
perché non è capace di tenere il segreto.
Interconfessionale
8,18Non trattare un estraneo con troppa confidenza,
perché non puoi immaginare che cosa ti potrà capitare.
perché non puoi immaginare che cosa ti potrà capitare.
Interconfessionale
Non dire quel che pensi al primo che incontri:
non te ne sarebbe riconoscente.
non te ne sarebbe riconoscente.