Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Giobbe - 14
Giobbe 14
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
L’uomo ha vita breve e senza speranza
Interconfessionale
Come un fiore sboccia e poi viene tagliato,
egli, come un’ombra, subito svanisce.
egli, come un’ombra, subito svanisce.
Rimandi
14,2
come un fiore che viene tagliato 8,12+. — la vita, un’ombra che passa 8,9; Sal 144,4; 1 Cr 29,15.
AT greco
check
Gb14,3οὐχὶ καὶ τούτου λόγον ἐποιήσω καὶ τοῦτον ἐποίησας εἰσελθεῖν ἐν κρίματι ἐνώπιόν σου
Interconfessionale
14,5In anticipo tu hai deciso per l’uomo la durata della vita.
Hai stabilito quanti saranno i suoi mesi.
Tu hai fissato i suoi limiti,
egli non può superarli.
Hai stabilito quanti saranno i suoi mesi.
Tu hai fissato i suoi limiti,
egli non può superarli.
AT greco
check
Gb14,5ἐὰν καὶ μία ἡμέρα ὁ βίος αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς ἀριθμητοὶ δὲ μῆνες αὐτοῦ παρὰ σοί εἰς χρόνον ἔθου καὶ οὐ μὴ ὑπερβῇ
Interconfessionale
14,8Anche se le sue radici invecchiano sotto terra
e il suo ceppo muore nel suolo,
e il suo ceppo muore nel suolo,
Giobbe chiede a Dio di nasconderlo nel regno dei morti e poi di chiamarlo alla sua presenza
Interconfessionale
«Signore, desidero che tu mi nasconda nel mondo dei morti;
rinchiudimi là, finché dura la tua collera,
e dopo ricordati di me.
rinchiudimi là, finché dura la tua collera,
e dopo ricordati di me.
AT greco
check
Gb14,13εἰ γὰρ ὄφελον ἐν ᾅδῃ με ἐφύλαξας ἔκρυψας δέ με ἕως ἂν παύσηταί σου ἡ ὀργὴ καὶ τάξῃ μοι χρόνον ἐν ᾧ μνείαν μου ποιήσῃ
Interconfessionale
14,14Può un morto tornare a vivere?
Io invece aspetterò tempi migliori,
aspetterò che finisca il mio turno di guardia.
Io invece aspetterò tempi migliori,
aspetterò che finisca il mio turno di guardia.
AT greco
check
Gb14,14ἐὰν γὰρ ἀποθάνῃ ἄνθρωπος ζήσεται συντελέσας ἡμέρας τοῦ βίου αὐτοῦ ὑπομενῶ ἕως ἂν πάλιν γένωμαι
Interconfessionale
Tu li perdonerai e li cancellerai per sempre,
mi laverai da tutte le mie colpe».
mi laverai da tutte le mie colpe».
Dio distrugge l’uomo
Interconfessionale
14,19come l’acqua trascina i ciottoli e la pioggia
abbondante porta via la terra,
così tu, o Dio, distruggi la speranza dell’uomo.
abbondante porta via la terra,
così tu, o Dio, distruggi la speranza dell’uomo.
AT greco
check
Gb14,19λίθους ἐλέαναν ὕδατα καὶ κατέκλυσεν ὕδατα ὕπτια τοῦ χώματος τῆς γῆς καὶ ὑπομονὴν ἀνθρώπου ἀπώλεσας
Interconfessionale
14,20Tu sconfiggi l’uomo e lo scacci per sempre;
lo mandi via e la morte lo sfigura.
lo mandi via e la morte lo sfigura.
Interconfessionale
14,21Se i suoi figli si faranno onore,
o saranno in disgrazia, egli non lo saprà mai.
o saranno in disgrazia, egli non lo saprà mai.
AT greco
check
Gb14,21πολλῶν δὲ γενομένων τῶν υἱῶν αὐτοῦ οὐκ οἶδεν ἐὰν δὲ ὀλίγοι γένωνται οὐκ ἐπίσταται
Interconfessionale
14,22Sente solo il dolore del suo corpo
e la sofferenza in tutta la sua persona».
e la sofferenza in tutta la sua persona».