Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Proverbi - 25

Proverbi 25

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Raccolta di proverbi

Interconfessionale Ecco altri proverbi di Salomone
raccolti dagli scrivani di Ezechia, re di Giuda.
Rimandi
25,1 Ezechia, re di Giuda 2 Re 18,1-8.
Note al Testo
25,1 Ezechia: fu re di Giuda negli anni 716-687 a.C.
AT greco Pr25,1αὗται αἱ παιδεῖαι σαλωμῶντος αἱ ἀδιάκριτοι ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Εζεκιου τοῦ βασιλέως τῆς Ιουδαίας
Interconfessionale È grandezza per Dio agire nel mistero;
grande quel re che indaga e scopre.
Rimandi
25,2 Dio agisce nel mistero Dt 29,28; Rm 11,33+; cfr. Tb 12,7.
AT greco Pr25,2δόξα θεοῦ κρύπτει λόγον δόξα δὲ βασιλέως τιμᾷ πράγματα
Interconfessionale 25,3Alto è il cielo, profonda la terra,
insondabile il cuore del re.
AT greco Pr25,3οὐρανὸς ὑψηλός γῆ δὲ βαθεῖα καρδία δὲ βασιλέως ἀνεξέλεγκτος
Interconfessionale 25,4Togli le scorie dall’argento,
e l’orafo ne farà un bel vaso.
AT greco Pr25,4τύπτε ἀδόκιμον ἀργύριον καὶ καθαρισθήσεται καθαρὸν ἅπαν
Interconfessionale Allontana gli empi dal re
e il suo governo sarà più saldo e più giusto.
Rimandi
25,5 il suo governo sarà saldo Prv 29,14+.
AT greco Pr25,5κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ
Interconfessionale 25,6Non darti arie davanti al re,
non metterti nei posti d’onore:
AT greco Pr25,6μὴ ἀλαζονεύου ἐνώπιον βασιλέως μηδὲ ἐν τόποις δυναστῶν ὑφίστασο
Interconfessionale meglio sentirti dire: «Prendi un posto migliore!».
piuttosto che essere umiliato
davanti a uno più importante.
Rimandi
25,7 Prendi un posto migliore Lc 14,7-11.
AT greco Pr25,7κρεῖσσον γάρ σοι τὸ ῥηθῆναι ἀνάβαινε πρός με ἢ ταπεινῶσαί σε ἐν προσώπῳ δυνάστου ἃ εἶδον οἱ ὀφθαλμοί σου λέγε
Interconfessionale 25,8Non aver troppa fretta
di riferire al giudice quel che hai visto.
Altrimenti cosa farai, alla fine,
se un altro testimone
proverà che ti sei sbagliato?
AT greco Pr25,8μὴ πρόσπιπτε εἰς μάχην ταχέως ἵνα μὴ μεταμεληθῇς ἐπ’ ἐσχάτων ἡνίκα ἄν σε ὀνειδίσῃ ὁ σὸς φίλος
Interconfessionale 25,9Discuti la tua causa col tuo avversario,
senza rivelare le confidenze degli altri.
AT greco Pr25,9ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω μὴ καταφρόνει
Interconfessionale 25,10Altrimenti perdi la fiducia di quelli che ascoltano
e il tuo discredito sarebbe irreparabile.
AT greco Pr25,10χάρις καὶ φιλία ἐλευθεροῖ ἃς τήρησον σεαυτῷ ἵνα μὴ ἐπονείδιστος γένῃ ἀλλὰ φύλαξον τὰς ὁδούς σου εὐσυναλλάκτως
Interconfessionale Una parola detta a tempo giusto
è come un disegno d’oro su un vassoio d’argento;
Note al Testo
25,11 un disegno d’oro: altri: pomi d’oro.
AT greco Pr25,11μῆλον χρυσοῦν ἐν ὁρμίσκῳ σαρδίου οὕτως εἰπεῖν λόγον
Interconfessionale 25,12il rimprovero di un saggio
per chi ascolta docilmente
è come anello d’oro o collana preziosa.
AT greco Pr25,12εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν σάρδιον πολυτελὲς δέδεται λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς
Interconfessionale 25,13Come il fresco della neve al tempo della mietitura
è un messaggero fedele per chi lo manda:
conforta l’animo del suo padrone.
AT greco Pr25,13ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀμήτῳ κατὰ καῦμα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωμένων ὠφελεῖ
Interconfessionale 25,14Nuvole e vento senza una goccia di pioggia:
tale è chi promette regali e non li fa.
AT greco Pr25,14ὥσπερ ἄνεμοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώμενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ
Interconfessionale Con la pazienza si persuade anche un governante,
lingua tenera spezza anche le ossa.
Note al Testo
25,15 un governante: altri: un giudice.
AT greco Pr25,15ἐν μακροθυμίᾳ εὐοδία βασιλεῦσιν γλῶσσα δὲ μαλακὴ συντρίβει ὀστᾶ
Interconfessionale 25,16Se trovi miele mangiane il necessario;
se ne mangi troppo, dovrai vomitarlo.
AT greco Pr25,16μέλι εὑρὼν φάγε τὸ ἱκανόν μήποτε πλησθεὶς ἐξεμέσῃς
Interconfessionale 25,17Non andar troppo spesso in casa di un amico,
perché non si stanchi e gli diventi antipatico.
AT greco Pr25,17σπάνιον εἴσαγε σὸν πόδα πρὸς τὸν σεαυτοῦ φίλον μήποτε πλησθείς σου μισήσῃ σε
Interconfessionale Un’accusa falsa contro il prossimo
è come una mazza, una spada o una freccia appuntita.
Rimandi
25,18 Un’accusa falsa Prv 6,19+.
AT greco Pr25,18ῥόπαλον καὶ μάχαιρα καὶ τόξευμα ἀκιδωτόν οὕτως καὶ ἀνὴρ ὁ καταμαρτυρῶν τοῦ φίλου αὐτοῦ μαρτυρίαν ψευδῆ
Interconfessionale 25,19Fidarsi di un traditore nel momento del pericolo
è come masticare con un dente cariato
e camminare con un piede slogato.
AT greco Pr25,19ὀδοὺς κακοῦ καὶ ποὺς παρανόμου ὀλεῖται ἐν ἡμέρᾳ κακῇ
Interconfessionale 25,20Cantare allegre canzoni a uno che soffre
è come togliergli il mantello in un giorno di freddo
o mettergli aceto su una piaga viva.
AT greco Pr25,20ὥσπερ σὴς ἱματίῳ καὶ σκώληξ ξύλῳ οὕτως λύπη ἀνδρὸς βλάπτει καρδίαν
Interconfessionale Se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare;
se ha sete, dagli da bere.
Rimandi
25,21-22 testo citato da Rm 12,20.
AT greco Pr25,21ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου τρέφε αὐτόν ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν
Interconfessionale Così lo farai arrossire di vergogna
e il Signore ti ricompenserà.
Note al Testo
25,22 lo farai arrossire di vergogna: altri: ammasserai carboni ardenti sul suo capo.
AT greco Pr25,22τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ κύριος ἀνταποδώσει σοι ἀγαθά
Interconfessionale 25,23Il vento del nord porta la pioggia,
la lingua pettegola porta la collera.
AT greco Pr25,23ἄνεμος βορέας ἐξεγείρει νέφη πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει
Interconfessionale Meglio abitare in un angolo del tetto
che vivere in casa con una moglie litigiosa.
Rimandi
25,24 una moglie litigiosa Prv 19,13+.
AT greco Pr25,24κρεῖττον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας δώματος ἢ μετὰ γυναικὸς λοιδόρου ἐν οἰκίᾳ κοινῇ
Interconfessionale 25,25Acqua fresca per una gola assetata
è una buona notizia da un paese lontano.
AT greco Pr25,25ὥσπερ ὕδωρ ψυχρὸν ψυχῇ διψώσῃ προσηνές οὕτως ἀγγελία ἀγαθὴ ἐκ γῆς μακρόθεν
Interconfessionale 25,26Il giusto che vacilla davanti al malvagio
è come una sorgente inquinata,
fontana che si intorbida.
AT greco Pr25,26ὥσπερ εἴ τις πηγὴν φράσσοι καὶ ὕδατος ἔξοδον λυμαίνοιτο οὕτως ἄκοσμον δίκαιον πεπτωκέναι ἐνώπιον ἀσεβοῦς
Interconfessionale Troppo miele e troppe lodi
sono indigesti.
Note al Testo
25,27 Troppo miele… indigesti: altri: Mangiare troppo miele non è bene, ma scrutare le cose difficili è un onore.
AT greco Pr25,27ἐσθίειν μέλι πολὺ οὐ καλόν τιμᾶν δὲ χρὴ λόγους ἐνδόξους
Interconfessionale 25,28Città indifesa e senza mura
è l’uomo che non sa dominarsi.
AT greco Pr25,28ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβλημένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ μετὰ βουλῆς τι πράσσει