Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 17

Salmi 17 16

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

16
Certezze di un innocente
Interconfessionale Preghiera di Davide.

Ascoltami, Signore: chiedo giustizia.
Presta attenzione al mio grido,
tendi l’orecchio alla mia preghiera,
sulle mie labbra non c’è inganno.
Rimandi
17,1 invocazione della giustizia di Dio Sal 7,9; 26,1. — Presta attenzione 61,2.
AT greco check Sal17,1gr. psalm 17 (heb. 18) εἰς τὸ τέλος τῷ παιδὶ κυρίου τῷ Δαυιδ ἃ ἐλάλησεν τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐρρύσατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ
Interconfessionale 17,2Pronunzia tu la sentenza su di me,
guarda bene chi è nel giusto.

AT greco check Sal17,2καὶ εἶπεν ἀγαπήσω σε κύριε ἡ ἰσχύς μου
Interconfessionale Esamina la mia coscienza,
scrutala anche di notte.
Passami alla prova del fuoco,
non troverai nulla contro di me:
ho sempre detto la verità.
Rimandi
17,3 Dio esamina la coscienza Sal 7,10; 26,2; 139,1-3.23; Gb 7,18; 23,10; cfr. 1 Sam 16,7.
AT greco check Sal17,3κύριος στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου ὁ θεός μου βοηθός μου καὶ ἐλπιῶ ἐπ’ αὐτόν ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου
Interconfessionale In ogni azione ho seguito la tua parola,
evitando la strada dei violenti.
Rimandi
17,4 seguire la tua (di Dio) parola Gb 23,11-12.
AT greco check Sal17,4αἰνῶν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι
Interconfessionale 17,5I miei passi non hanno lasciato la tua via,
i miei piedi non hanno smarrito la tua strada.

AT greco check Sal17,5περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου καὶ χείμαρροι ἀνομίας ἐξετάραξάν με
Interconfessionale 17,6Io t’invoco e tu, o Dio, mi rispondi.
Tendi l’orecchio, ascolta le mie parole,
AT greco check Sal17,6ὠδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με προέφθασάν με παγίδες θανάτου
Interconfessionale mostra la tua misericordia,
tu che salvi con la tua mano
chi cerca rifugio contro i nemici.
Rimandi
17,7 la misericordia, (fedeltà, bontà) di Dio Sal 23,6; 31,22; 62,13; 63,4; 69,17; cfr. 25,10+. — la mano di Dio Sal 18,36+; 44,4; 48,11; 77,11; 80,16; 98,1; 108,7; 118,15; 139,10; Es 15,6; Is 41,10; 48,13.
Note al Testo
17,7 tu che salvi… i nemici: altri: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
AT greco check Sal17,7καὶ ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου ἐκέκραξα ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ
Interconfessionale Proteggimi come la pupilla dei tuoi occhi,
nascondimi all’ombra delle tue ali,
Rimandi
17,8 come la pupilla dei tuoi occhi Dt 32,10. — all’ombra delle tue ali Sal 36,8; 57,2; 61,5; 63,8; Dt 32,11; cfr. Sal 91,4.
AT greco check Sal17,8καὶ ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν καὶ ἐσαλεύθησαν ὅτι ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ θεός
Interconfessionale 17,9dai bestemmiatori che mi fanno violenza,
dai mortali nemici che mi circondano.

AT greco check Sal17,9ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ’ αὐτοῦ
Interconfessionale 17,10Pieni di sé, sordi a ogni pietà,
parlano sempre con prepotenza.
AT greco check Sal17,10καὶ ἔκλινεν οὐρανὸν καὶ κατέβη καὶ γνόφος ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ
Interconfessionale 17,11Hanno spiato i miei passi,
mi fissano con odio, pronti ad abbattermi.
AT greco check Sal17,11καὶ ἐπέβη ἐπὶ χερουβιν καὶ ἐπετάσθη ἐπετάσθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων
Interconfessionale Sembrano belve affamate di preda,
leoni che stanno in agguato.
Rimandi
17,12 sembrano leoni Sal 10,9; 57,5.
AT greco check Sal17,12καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκοτεινὸν ὕδωρ ἐν νεφέλαις ἀέρων
Interconfessionale 17,13Affrontali! Signore, vieni a colpirli,
con la tua spada salvami dai malvagi.
AT greco check Sal17,13ἀπὸ τῆς τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός
Interconfessionale Con la tua forza, o Signore,
liberami da questi uomini mortali,
che in questa vita hanno la loro sorte;
da’ loro quel che si meritano
e ne abbiano in abbondanza.
Ne avanzi per i figli e i loro discendenti.

Note al Testo
17,14 Il testo ebraico della prima parte del versetto è per noi oscuro; traduzione probabile.
AT greco check Sal17,14καὶ ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ κύριος καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ
Interconfessionale Io ho agito con giustizia e vedrò il tuo volto:
al mio risveglio, mi sazierò della tua presenza.
Rimandi
17,15 vedere il volto di Dio Sal 11,7; 42,3; 63,3; Es 24,11; Mt 5,8; Ap 22,4. — la tua presenza Nm 12,8; cfr. Sal 42,3+.
AT greco check Sal17,15καὶ ἐξαπέστειλεν βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνεν καὶ συνετάραξεν αὐτούς