Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Qoelet - 1

Qoelet 1

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Interconfessionale 1,1Libro di Qoelet, figlio di Davide
e re di Gerusalemme.
AT greco check Qo1,1ῥήματα Ἐκκλησιαστοῦ υἱοῦ Δαυιδ βασιλέως Ισραηλ ἐν Ιερουσαλημ
Interconfessionale «Tutto è come un soffio di vento:
vanità, vanità, tutto è vanità», dice Qoelet.
Rimandi
1,2 vanità, nonsenso Sal 62,10; Rm 8,20.
Note al Testo
1,2 Il termine ebraico, che si usa anche per indicare un leggero soffio di vento, in questo libro compare molte volte e viene tradotto spesso con vanità, ma può essere reso talvolta con altri vocaboli o espressioni affini: inutile, assurdo, senso di vuoto, senza senso, ecc.
AT greco check Qo1,2ματαιότης ματαιοτήτων εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής ματαιότης ματαιοτήτων τὰ πάντα ματαιότης
Niente di nuovo sotto il sole

Interconfessionale L’uomo si affatica e tribola per tutta una vita.
Ma che cosa ci guadagna?
Rimandi
1,3 che cosa ci guadagna? Qo 2,20-22; 3,9-11.
Note al Testo
1,3 per tutta una vita: altri: sotto il sole.
AT greco check Qo1,3τίς περισσεία τῷ ἀνθρώπῳ ἐν παντὶ μόχθῳ αὐτοῦ ᾧ μοχθεῖ ὑπὸ τὸν ἥλιον
Interconfessionale Passa una generazione e ne viene un’altra;
ma il mondo resta sempre lo stesso.
Rimandi
1,4 Passa una generazione… Sir 14,18.
AT greco check Qo1,4γενεὰ πορεύεται καὶ γενεὰ ἔρχεται καὶ ἡ γῆ εἰς τὸν αἰῶνα ἕστηκεν
Interconfessionale 1,5Il sole sorge, il sole tramonta;
si alza e corre verso il luogo
da dove rispunterà di nuovo.
AT greco check Qo1,5καὶ ἀνατέλλει ὁ ἥλιος καὶ δύνει ὁ ἥλιος καὶ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ ἕλκει
Interconfessionale 1,6Il vento soffia ora dal nord ora dal sud,
gira e rigira, va e ritorna di nuovo.
AT greco check Qo1,6ἀνατέλλων αὐτὸς ἐκεῖ πορεύεται πρὸς νότον καὶ κυκλοῖ πρὸς βορρᾶν κυκλοῖ κυκλῶν πορεύεται τὸ πνεῦμα καὶ ἐπὶ κύκλους αὐτοῦ ἐπιστρέφει τὸ πνεῦμα
Interconfessionale Tutti i fiumi vanno nel mare,
ma il mare non è mai pieno.
E l’acqua continua a scorrere
dalle sorgenti dove nascono i fiumi.
Note al Testo
1,7 E l’acqua continua a scorrere dalle sorgenti dove nascono i fiumi: altri: Al luogo dove i fiumi si dirigono, continuano a dirigersi sempre.
AT greco check Qo1,7πάντες οἱ χείμαρροι πορεύονται εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἡ θάλασσα οὐκ ἔσται ἐμπιμπλαμένη εἰς τόπον οὗ οἱ χείμαρροι πορεύονται ἐκεῖ αὐτοὶ ἐπιστρέφουσιν τοῦ πορευθῆναι
Interconfessionale 1,8Tutte le cose sono in continuo movimento,
non si finirebbe mai di elencarle.
Eppure gli occhi non si stancano di vedere
né gli orecchi di ascoltare.
AT greco check Qo1,8πάντες οἱ λόγοι ἔγκοποι οὐ δυνήσεται ἀνὴρ τοῦ λαλεῖν καὶ οὐκ ἐμπλησθήσεται ὀφθαλμὸς τοῦ ὁρᾶν καὶ οὐ πληρωθήσεται οὖς ἀπὸ ἀκροάσεως
Interconfessionale 1,9Tutto ciò che è già avvenuto accadrà ancora;
tutto ciò che è successo in passato succederà anche in futuro.
Non c’è niente di nuovo sotto il sole.
AT greco check Qo1,9τί τὸ γεγονός αὐτὸ τὸ γενησόμενον καὶ τί τὸ πεποιημένον αὐτὸ τὸ ποιηθησόμενον καὶ οὐκ ἔστιν πᾶν πρόσφατον ὑπὸ τὸν ἥλιον
Interconfessionale 1,10Qualcuno forse dirà: «Guarda, questo è nuovo!».
Invece quella cosa esisteva già
molto tempo prima che noi nascessimo.
AT greco check Qo1,10ὃς λαλήσει καὶ ἐρεῖ ἰδὲ τοῦτο καινόν ἐστιν ἤδη γέγονεν ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς γενομένοις ἀπὸ ἔμπροσθεν ἡμῶν
Interconfessionale Nessuno si ricorda delle cose passate.
Anche quello che succede oggi
sarà presto dimenticato da quelli che verranno.
Rimandi
1,11 Nessuno si ricorda Qo 2,16+.
AT greco check Qo1,11οὐκ ἔστιν μνήμη τοῖς πρώτοις καί γε τοῖς ἐσχάτοις γενομένοις οὐκ ἔσται αὐτοῖς μνήμη μετὰ τῶν γενησομένων εἰς τὴν ἐσχάτην
Inutile cercare di capire

Interconfessionale 1,12Io, Qoelet, sono stato re d’Israele
e abitavo a Gerusalemme.
AT greco check Qo1,12ἐγὼ Ἐκκλησιαστὴς ἐγενόμην βασιλεὺς ἐπὶ Ισραηλ ἐν Ιερουσαλημ
Interconfessionale 1,13Ho messo tutte le mie forze
per indagare e scoprire il senso
di tutto ciò che accade in questo mondo.
Ma devo concludere che ogni sforzo è stato inutile.
Dio ha dato agli uomini un compito troppo faticoso!
AT greco check Qo1,13καὶ ἔδωκα τὴν καρδίαν μου τοῦ ἐκζητῆσαι καὶ τοῦ κατασκέψασθαι ἐν τῇ σοφίᾳ περὶ πάντων τῶν γινομένων ὑπὸ τὸν οὐρανόν ὅτι περισπασμὸν πονηρὸν ἔδωκεν ὁ θεὸς τοῖς υἱοῖς τοῦ ἀνθρώπου τοῦ περισπᾶσθαι ἐν αὐτῷ
Interconfessionale Ho meditato su tutto quel che gli uomini fanno
per arrivare alla conclusione
che tutto il loro affannarsi è inutile.
È come se andassero a caccia di vento.
Rimandi
1,14 il loro affannarsi è inutile Qo 2,11.17.26; 4,4.16; 6,9; 11,8.10; cfr. 1,3+.
AT greco check Qo1,14εἶδον σὺν πάντα τὰ ποιήματα τὰ πεποιημένα ὑπὸ τὸν ἥλιον καὶ ἰδοὺ τὰ πάντα ματαιότης καὶ προαίρεσις πνεύματος
Interconfessionale 1,15Non si può raddrizzare una cosa storta,
né si può calcolare quello che non c’è.
AT greco check Qo1,15διεστραμμένον οὐ δυνήσεται τοῦ ἐπικοσμηθῆναι καὶ ὑστέρημα οὐ δυνήσεται τοῦ ἀριθμηθῆναι
Interconfessionale Ero convinto di essere molto sapiente,
più di tutti quelli che prima di me
hanno governato a Gerusalemme.
Pensavo di possedere una sapienza straordinaria.
Rimandi
1,16 la sapienza di Salomone 1 Re 3,12; 5,9-10; 10,1-13.23-24; Sir 47,14-17.
AT greco check Qo1,16ἐλάλησα ἐγὼ ἐν καρδίᾳ μου τῷ λέγειν ἐγὼ ἰδοὺ ἐμεγαλύνθην καὶ προσέθηκα σοφίαν ἐπὶ πᾶσιν οἳ ἐγένοντο ἔμπροσθέν μου ἐν Ιερουσαλημ καὶ καρδία μου εἶδεν πολλά σοφίαν καὶ γνῶσιν
Interconfessionale Poi ho cercato di capire
qual è la differenza
tra il sapiente e lo stolto,
tra chi è istruito e chi è ignorante.
Ma ho concluso che in questa ricerca
è come andare a caccia di vento.
Note al Testo
1,17 Poi ho cercato di capire qual è la differenza tra il sapiente e lo stolto, tra chi è istruito e chi è ignorante: altri: Ho deciso allora di conoscere la sapienza e la scienza, come anche la stoltezza e la follia.
AT greco check Qo1,17καὶ ἔδωκα καρδίαν μου τοῦ γνῶναι σοφίαν καὶ γνῶσιν παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην ἔγνων ὅτι καί γε τοῦτ’ ἔστιν προαίρεσις πνεύματος
Interconfessionale 1,18Chi sa tante cose ha molti fastidi,
chi ha una grande esperienza ha molte delusioni.
AT greco check Qo1,18ὅτι ἐν πλήθει σοφίας πλῆθος γνώσεως καὶ ὁ προστιθεὶς γνῶσιν προσθήσει ἄλγημα