CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 10
Giobbe
CEI 2008 Torna al libro
AT greco
CEI 2008
10
Io sono stanco della mia vita!
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell'amarezza del mio cuore.
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell'amarezza del mio cuore.
AT greco
check
Gb10,1κάμνων τῇ ψυχῇ μου στένων ἐπαφήσω ἐπ’ αὐτὸν τὰ ῥήματά μου λαλήσω πικρίᾳ ψυχῆς μου συνεχόμενος
CEI 2008
10,3È forse bene per te opprimermi,
disprezzare l'opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
disprezzare l'opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
CEI 2008
10,5Sono forse i tuoi giorni come quelli di un uomo,
i tuoi anni come quelli di un mortale,
i tuoi anni come quelli di un mortale,
CEI 2008
Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto
integro in ogni parte: e ora vorresti distruggermi?
integro in ogni parte: e ora vorresti distruggermi?
10,8-11
Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto: questa descrizione del concepimento dell’uomo e del suo sviluppo nel seno materno si ispira alle immagini del vasaio che plasma l’argilla e al pastore che prepara i formaggi. Anche in altri testi biblici Dio è visto come colui che forma il corpo dell’uomo nel grembo della madre (vedi, ad es., Sal 139,15-16).
CEI 2008
10,15Se sono colpevole, guai a me!
Ma anche se sono giusto, non oso sollevare il capo,
sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
Ma anche se sono giusto, non oso sollevare il capo,
sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
AT greco
check
Gb10,15ἐάν τε γὰρ ἀσεβὴς ὦ οἴμμοι ἐάν τε ὦ δίκαιος οὐ δύναμαι ἀνακύψαι πλήρης γὰρ ἀτιμίας εἰμί
CEI 2008
10,16Se lo sollevo, tu come un leone mi dai la caccia
e torni a compiere le tue prodezze contro di me,
e torni a compiere le tue prodezze contro di me,
CEI 2008
10,17rinnovi contro di me i tuoi testimoni,
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre nuove mi stanno addosso.
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre nuove mi stanno addosso.
AT greco
check
Gb10,17ἐπανακαινίζων ἐπ’ ἐμὲ τὴν ἔτασίν μου ὀργῇ δὲ μεγάλῃ μοι ἐχρήσω ἐπήγαγες δὲ ἐπ’ ἐμὲ πειρατήρια
CEI 2008
10,18Perché tu mi hai tratto dal seno materno?
Sarei morto e nessun occhio mi avrebbe mai visto!
Sarei morto e nessun occhio mi avrebbe mai visto!
CEI 2008
10,21prima che me ne vada, senza ritorno,
verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,