CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 74
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
AT greco
SALMO 74 (73)
SUPPLICA PER IL TEMPIO DISTRUTTO
CEI 2008
74
Maskil. Di Asaf.
O Dio, perché ci respingi per sempre,
fumante di collera
contro il gregge del tuo pascolo?
O Dio, perché ci respingi per sempre,
fumante di collera
contro il gregge del tuo pascolo?
74,1
Lo sfondo di questa lamentazione collettiva è la distruzione del tempio di Gerusalemme (avvenuta nel 587 a.C.) e la tragedia dell’esilio. Privata di ciò che più le stava a cuore (il tempio, il sacerdozio, le feste, la città santa), umiliata dall’arroganza dei nemici e, soprattutto, colpita dal silenzio del suo Dio, la comunità eleva un’intensa preghiera perché siano rinnovati i prodigi dell’esodo (vv. 12-17) e la sua sorte venga trasformata.
74,1
gregge del tuo pascolo: appellativo che designa il popolo d’Israele.
CEI 2008
74,2 Ricòrdati della comunità
che ti sei acquistata nei tempi antichi.
Hai riscattato la tribù che è tua proprietà,
il monte Sion, dove hai preso dimora.
che ti sei acquistata nei tempi antichi.
Hai riscattato la tribù che è tua proprietà,
il monte Sion, dove hai preso dimora.
CEI 2008
74,3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne:
il nemico ha devastato tutto nel santuario.
il nemico ha devastato tutto nel santuario.
CEI 2008
74,4 Ruggirono i tuoi avversari nella tua assemblea,
issarono le loro bandiere come insegna.
issarono le loro bandiere come insegna.
AT greco
check
Sal74,4ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς διάψαλμα
CEI 2008
Hanno dato alle fiamme il tuo santuario,
hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
CEI 2008
74,9 Non vediamo più le nostre bandiere,
non ci sono più profeti
e tra noi nessuno sa fino a quando.
non ci sono più profeti
e tra noi nessuno sa fino a quando.
AT greco
check
Sal74,9ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσματος καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη πίονται πάντες οἱ ἁμαρτωλοὶ τῆς γῆς
CEI 2008
74,10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario?
Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome?
Il nemico disprezzerà per sempre il tuo nome?
AT greco
check
Sal74,11καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συγκλάσω καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου