CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 141
Salmi
CEI 2008 Torna al libro
AT greco
SALMO 141 (140)
( 141,1-141,10 )
INVOCAZIONE A DIO CONTRO IL PECCATO
( 141,1-141,10 )
CEI 2008
141
Salmo. Di Davide.
Signore, a te grido, accorri in mio aiuto;
porgi l'orecchio alla mia voce quando t'invoco.
Signore, a te grido, accorri in mio aiuto;
porgi l'orecchio alla mia voce quando t'invoco.
AT greco
check
Sal141,1gr. psalm 141 (heb. 142) συνέσεως τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῷ σπηλαίῳ προσευχή
CEI 2008
La mia preghiera stia davanti a te come incenso,
le mie mani alzate come sacrificio della sera.
le mie mani alzate come sacrificio della sera.
CEI 2008
Poni, Signore, una guardia alla mia bocca,
sorveglia la porta delle mie labbra.
sorveglia la porta delle mie labbra.
CEI 2008
141,4 Non piegare il mio cuore al male,
a compiere azioni criminose con i malfattori:
che io non gusti i loro cibi deliziosi.
a compiere azioni criminose con i malfattori:
che io non gusti i loro cibi deliziosi.
AT greco
check
Sal141,4ἐν τῷ ἐκλείπειν ἐξ ἐμοῦ τὸ πνεῦμά μου καὶ σὺ ἔγνως τὰς τρίβους μου ἐν ὁδῷ ταύτῃ ᾗ ἐπορευόμην ἔκρυψαν παγίδα μοι
CEI 2008
Mi percuota il giusto e il fedele mi corregga,
l'olio del malvagio non profumi la mia testa,
tra le loro malvagità continui la mia preghiera.
l'olio del malvagio non profumi la mia testa,
tra le loro malvagità continui la mia preghiera.
AT greco
check
Sal141,5κατενόουν εἰς τὰ δεξιὰ καὶ ἐπέβλεπον ὅτι οὐκ ἦν ὁ ἐπιγινώσκων με ἀπώλετο φυγὴ ἀπ’ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὴν ψυχήν μου
CEI 2008
141,6 Siano scaraventati sulle rocce i loro capi
e sentano quanto sono dolci le mie parole:
e sentano quanto sono dolci le mie parole:
CEI 2008
141,7 "Come si lavora e si dissoda la terra,
le loro ossa siano disperse alla bocca degli inferi".
le loro ossa siano disperse alla bocca degli inferi".
AT greco
check
Sal141,7πρόσχες πρὸς τὴν δέησίν μου ὅτι ἐταπεινώθην σφόδρα ῥῦσαί με ἐκ τῶν καταδιωκόντων με ὅτι ἐκραταιώθησαν ὑπὲρ ἐμέ
CEI 2008
141,8 A te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi;
in te mi rifugio, non lasciarmi indifeso.
in te mi rifugio, non lasciarmi indifeso.
AT greco
check
Sal141,8ἐξάγαγε ἐκ φυλακῆς τὴν ψυχήν μου τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματί σου κύριε ἐμὲ ὑπομενοῦσιν δίκαιοι ἕως οὗ ἀνταποδῷς μοι