Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI2008

CEI 2008

BibbiaEDU-logo

CEI 2008 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 113

Salmi

CEI 2008 Torna al libro

AT greco

SALMO 113 (112)
INNO A DIO, AMOREVOLE VERSO I POVERI
CEI 2008 113 Alleluia.

Lodate, servi del Signore,
lodate il nome del Signore.

113,1 La collezione dei Sal 113-118 è conosciuta con il nome di Hallel, o “piccolo Hallel” (“inno di lode”, dall’acclamazione Alleluia, “Lodate il Signore”, che contraddistingue le singole composizioni) e fa da sfondo alla celebrazione di varie solennità della liturgia ebraica, soprattutto quella di Pasqua (vedi anche Mt 26,30; Mc 14,26). Da questo inno sale una lode universale a Dio che, con la sua bontà, abbraccia ogni ambito della vita dell’uomo e ogni dimensione del suo mondo ed estende la sua signoria su tutto il creato.
AT greco Sal113,1gr. psalm 113a (heb. 114) αλληλουια ἐν ἐξόδῳ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου
CEI 2008 113,2 Sia benedetto il nome del Signore,
da ora e per sempre.

AT greco Sal113,2ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ Ισραηλ ἐξουσία αὐτοῦ
CEI 2008 113,3 Dal sorgere del sole al suo tramonto
sia lodato il nome del Signore.

AT greco Sal113,3ἡ θάλασσα εἶδεν καὶ ἔφυγεν ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω
CEI 2008 113,4 Su tutte le genti eccelso è il Signore,
più alta dei cieli è la sua gloria.

AT greco Sal113,4τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων
CEI 2008 113,5 Chi è come il Signore, nostro Dio,
che siede nell'alto

AT greco Sal113,5τί σοί ἐστιν θάλασσα ὅτι ἔφυγες καὶ σοί Ιορδάνη ὅτι ἀνεχώρησας εἰς τὰ ὀπίσω
CEI 2008 113,6 e si china a guardare
sui cieli e sulla terra?

AT greco Sal113,6τὰ ὄρη ὅτι ἐσκιρτήσατε ὡσεὶ κριοί καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων
CEI 2008 113,7 Solleva dalla polvere il debole,
dall'immondizia rialza il povero,

AT greco Sal113,7ἀπὸ προσώπου κυρίου ἐσαλεύθη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ Ιακωβ
CEI 2008 113,8 per farlo sedere tra i prìncipi,
tra i prìncipi del suo popolo.

AT greco Sal113,8τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων
CEI 2008 113,9 Fa abitare nella casa la sterile,
come madre gioiosa di figli.

Alleluia.



AT greco Sal113,9gr. psalm 113b (heb. 115) μὴ ἡμῖν κύριε μὴ ἡμῖν ἀλλ’ ἢ τῷ ὀνόματί σου δὸς δόξαν ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου