AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Proverbi - 29
Proverbi
AT greco Torna al libro
CEI 2008
AT greco
29
29,1κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις
CEI 2008
check
PrChi disprezza i rimproveri con ostinazione
sarà rovinato all'improvviso, senza rimedio.
sarà rovinato all'improvviso, senza rimedio.
CEI 2008
check
Pr29,2Quando dominano i giusti, il popolo gioisce,
quando governano i malvagi, il popolo geme.
quando governano i malvagi, il popolo geme.
CEI 2008
check
Pr29,3Chi ama la sapienza allieta il padre,
ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
CEI 2008
check
Pr29,4Il re con la giustizia rende prospero il paese,
quello che aggrava le imposte lo rovina.
quello che aggrava le imposte lo rovina.
AT greco
29,5ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν
CEI 2008
check
Pr29,6Con la sua trasgressione l'iniquo si prepara un trabocchetto,
mentre il giusto giubila e si rallegra.
mentre il giusto giubila e si rallegra.
AT greco
29,7ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώμων
CEI 2008
check
Pr29,7Il giusto riconosce il diritto dei miseri,
il malvagio invece non intende ragione.
il malvagio invece non intende ragione.
CEI 2008
check
Pr29,8Gli uomini senza scrupoli sovvertono una città,
mentre i saggi placano la collera.
mentre i saggi placano la collera.
CEI 2008
check
Pr29,9Se un saggio entra in causa con uno stolto,
si agiti o rida, non troverà riposo.
si agiti o rida, non troverà riposo.
CEI 2008
check
Pr29,13Il povero e l'oppressore s'incontrano in questo:
è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
CEI 2008
check
Pr29,15La verga e la correzione danno sapienza,
ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
AT greco
29,16πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁμαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται
CEI 2008
check
Pr29,16Quando dominano i malvagi, dominano anche i delitti,
ma i giusti ne vedranno la rovina.
ma i giusti ne vedranno la rovina.
CEI 2008
check
Pr29,18Quando non c'è visione profetica, il popolo è sfrenato;
beato invece chi osserva la legge.
beato invece chi osserva la legge.
CEI 2008
check
Pr29,20Hai visto un uomo precipitoso nel parlare?
C'è più da sperare da uno stolto che da lui.
C'è più da sperare da uno stolto che da lui.
AT greco
29,24ὃς μερίζεται κλέπτῃ μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες μὴ ἀναγγείλωσιν
CEI 2008
check
Pr29,24Chi spartisce con un ladro odia se stesso:
egli sente la maledizione, ma non rivela nulla.
egli sente la maledizione, ma non rivela nulla.
AT greco
29,25φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλμα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται
CEI 2008
check
Pr29,25Chi teme gli uomini si mette in una trappola,
ma chi confida nel Signore è al sicuro.
ma chi confida nel Signore è al sicuro.
AT greco
29,27βδέλυγμα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγμα δὲ ἀνόμῳ κατευθύνουσα ὁδός
lxx relocates proverbs 31:10–31 after proverbs 29:27
lxx relocates proverbs 31:10–31 after proverbs 29:27
CEI 2008
check
Pr29,27L'iniquo è un orrore per i giusti
e gli uomini retti sono un orrore per i malvagi.
e gli uomini retti sono un orrore per i malvagi.