AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 49
Salmi
AT greco Torna al libro
CEI 2008
AT greco
49
49,1gr. psalm 49 (heb. 50) ψαλμὸς τῷ Ασαφ θεὸς θεῶν κύριος ἐλάλησεν καὶ ἐκάλεσεν τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ μέχρι δυσμῶν
CEI 2008
check
Sal Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo.
49,1
Sulla scia del Sal 37, questa meditazione si ispira alla riflessione sapienziale, che guida l’uomo a una più profonda conoscenza di sé e a una valutazione dei beni e delle ricchezze alla luce di Dio e della sua parola. Sullo sfondo sta la realtà della morte, che fa da severo ammonimento al ricco e al superbo, rendendo illusori il successo e la prosperità
CEI 2008
check
Sal49,2 Ascoltate questo, popoli tutti,
porgete l'orecchio, voi tutti abitanti del mondo,
porgete l'orecchio, voi tutti abitanti del mondo,
AT greco
49,3ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ οὐ παρασιωπήσεται πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ καυθήσεται καὶ κύκλῳ αὐτοῦ καταιγὶς σφόδρα
CEI 2008
check
Sal49,6 Perché dovrò temere nei giorni del male,
quando mi circonda la malizia
di quelli che mi fanno inciampare?
quando mi circonda la malizia
di quelli che mi fanno inciampare?
AT greco
49,7ἄκουσον λαός μου καὶ λαλήσω σοι Ισραηλ καὶ διαμαρτύρομαί σοι ὁ θεὸς ὁ θεός σού εἰμι ἐγώ
CEI 2008
check
Sal49,8 Certo, l'uomo non può riscattare se stesso
né pagare a Dio il proprio prezzo.
né pagare a Dio il proprio prezzo.
CEI 2008
check
Sal49,11 Vedrai infatti morire i sapienti;
periranno insieme lo stolto e l'insensato
e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
periranno insieme lo stolto e l'insensato
e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
CEI 2008
check
Sal49,12 Il sepolcro sarà loro eterna dimora,
loro tenda di generazione in generazione:
eppure a terre hanno dato il proprio nome.
loro tenda di generazione in generazione:
eppure a terre hanno dato il proprio nome.
CEI 2008
check
Sal49,14 Questa è la via di chi confida in se stesso,
la fine di chi si compiace dei propri discorsi.
la fine di chi si compiace dei propri discorsi.
AT greco
49,16τῷ δὲ ἁμαρτωλῷ εἶπεν ὁ θεός ἵνα τί σὺ διηγῇ τὰ δικαιώματά μου καὶ ἀναλαμβάνεις τὴν διαθήκην μου διὰ στόματός σου
CEI 2008
check
Sal49,18 Quando muore, infatti, con sé non porta nulla
né scende con lui la sua gloria.
né scende con lui la sua gloria.
CEI 2008
check
Sal49,19 Anche se da vivo benediceva se stesso:
"Si congratuleranno, perché ti è andata bene",
"Si congratuleranno, perché ti è andata bene",
AT greco
49,20καθήμενος κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις καὶ κατὰ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον
AT greco
49,21ταῦτα ἐποίησας καὶ ἐσίγησα ὑπέλαβες ἀνομίαν ὅτι ἔσομαί σοι ὅμοιος ἐλέγξω σε καὶ παραστήσω κατὰ πρόσωπόν σου