Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 29
Iob
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
29,2«Quis mihi tribuat, ut sim iuxta menses pristinos,
secundum dies, quibus Deus custodiebat me?
29,2«Quis mihi tribuat, ut sim iuxta menses pristinos,
secundum dies, quibus Deus custodiebat me?
CEI 2008
check
Gb29,2"Potessi tornare com'ero ai mesi andati,
ai giorni in cui Dio vegliava su di me,
ai giorni in cui Dio vegliava su di me,
Nova Vulgata
29,3Quando splendebat lucerna eius super caput meum,
et ad lumen eius ambulabam in tenebris.
29,3Quando splendebat lucerna eius super caput meum,
et ad lumen eius ambulabam in tenebris.
CEI 2008
check
Gb29,3quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo
e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
Nova Vulgata
29,4Sicut fui in diebus adulescentiae meae,
quando familiaris Deus erat in tabernaculo meo,
29,4Sicut fui in diebus adulescentiae meae,
quando familiaris Deus erat in tabernaculo meo,
CEI 2008
check
Gb29,11infatti con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice,
con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
CEI 2008
check
Gb29,13La benedizione del disperato scendeva su di me
e al cuore della vedova infondevo la gioia.
e al cuore della vedova infondevo la gioia.
CEI 2008
check
Gb29,14Ero rivestito di giustizia come di un abito,
come mantello e turbante era la mia equità.
come mantello e turbante era la mia equità.
CEI 2008
check
Gb29,19Le mie radici si estenderanno fino all'acqua
e la rugiada di notte si poserà sul mio ramo.
e la rugiada di notte si poserà sul mio ramo.
CEI 2008
check
Gb29,23Le attendevano come si attende la pioggia
e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
CEI 2008
check
Gb29,24Se a loro sorridevo, non osavano crederlo,
non si lasciavano sfuggire la benevolenza del mio volto.
non si lasciavano sfuggire la benevolenza del mio volto.
Nova Vulgata
29,25Si voluissem ire ad eos, sedebam primus;
cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu,
eram tamen maerentium consolator.
29,25Si voluissem ire ad eos, sedebam primus;
cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu,
eram tamen maerentium consolator.
CEI 2008
check
Gb29,25Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo,
e vi rimanevo come un re fra le sue schiere
o come un consolatore di afflitti.
e vi rimanevo come un re fra le sue schiere
o come un consolatore di afflitti.