Nova Vulgata - Novum Testamentum - Epistula Iacobi - 4
Epistula Iacobi
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
4
Unde bella et unde lites in vobis? Nonne hinc, ex concupiscentiis vestris, quae militant in membris vestris?
CEI 2008
check
Gc Da dove vengono le guerre e le liti che sono in mezzo a voi? Non vengono forse dalle vostre passioni che fanno guerra nelle vostre membra?
Nova Vulgata
4,2Concupiscitis et non habetis; occiditis et zelatis et non potestis adipisci; litigatis et belligeratis. Non habetis, propter quod non postulatis;
CEI 2008
check
Gc4,2Siete pieni di desideri e non riuscite a possedere; uccidete, siete invidiosi e non riuscite a ottenere; combattete e fate guerra! Non avete perché non chiedete;
Nova Vulgata
petitis et non accipitis, eo quod male petitis, ut in concupiscentiis vestris insumatis.
CEI 2008
check
Gc4,3chiedete e non ottenete perché chiedete male, per soddisfare cioè le vostre passioni.
Nova Vulgata
4,4Adulteri, nescitis quia amicitia huius mundi inimica est Dei?
Quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius, inimicus Dei constituitur.
Quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius, inimicus Dei constituitur.
CEI 2008
check
Gc4,4Gente infedele! Non sapete che l'amore per il mondo è nemico di Dio?
Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio.
Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio.
Nova Vulgata
4,5Aut putatis quia inaniter Scriptura dicat: “ Ad invidiam concupiscit Spiritus, qui inhabitat in nobis? ”.
CEI 2008
check
GcO forse pensate che invano la Scrittura dichiari: "Fino alla gelosia ci ama lo Spirito, che egli ha fatto abitare in noi"?
Nova Vulgata
Subicimini igitur Deo; resistite autem Diabolo, et fugiet a vobis.
Subicimini igitur Deo; resistite autem Diabolo, et fugiet a vobis.
Nova Vulgata
Appropiate Deo, et appropinquabit vobis. Emundate manus, peccatores, et purificate corda, duplices animo.
CEI 2008
check
Gc4,8Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi. Peccatori, purificate le vostre mani; uomini dall'animo indeciso, santificate i vostri cuori.
Nova Vulgata
4,9Miseri estote et lugete et plorate; risus vester in luctum convertatur et gaudium in maerorem.
CEI 2008
check
Gc4,9Riconoscete la vostra miseria, fate lutto e piangete; le vostre risa si cambino in lutto e la vostra allegria in tristezza.
Nova Vulgata
4,11Nolite detrahere alterutrum, fratres; qui detrahit fratri aut qui iudicat fratrem suum, detrahit legi et iudicat legem; si autem iudicas legem, non es factor legis sed iudex.
4,11Nolite detrahere alterutrum, fratres; qui detrahit fratri aut qui iudicat fratrem suum, detrahit legi et iudicat legem; si autem iudicas legem, non es factor legis sed iudex.
Nova Vulgata
Unus est legislator et iudex, qui potest salvare et perdere; tu autem quis es, qui iudicas proximum?
CEI 2008
check
Gc4,12Uno solo è legislatore e giudice, Colui che può salvare e mandare in rovina; ma chi sei tu, che giudichi il tuo prossimo?
Nova Vulgata
Age nunc, qui dicitis: “ Hodie aut crastino ibimus in illam civitatem et faciemus quidem ibi annum et mercabimur et lucrum faciemus ”;
Age nunc, qui dicitis: “ Hodie aut crastino ibimus in illam civitatem et faciemus quidem ibi annum et mercabimur et lucrum faciemus ”;
CEI 2008
check
Gc4,13E ora a voi, che dite: "Oggi o domani andremo nella tal città e vi passeremo un anno e faremo affari e guadagni",
Nova Vulgata
qui ignoratis, quae erit in crastinum vita vestra! Vapor enim estis ad modicum parens, deinceps exterminatur;
CEI 2008
check
Gc4,14mentre non sapete quale sarà domani la vostra vita! Siete come vapore che appare per un istante e poi scompare.
Nova Vulgata
pro eo ut dicatis: “ Si Dominus voluerit, et vivemus et faciemus hoc aut illud ”.
Nova Vulgata
Nunc autem gloriamini in superbiis vestris; omnis gloriatio talis maligna est.
CEI 2008
check
Gc4,16Ora invece vi vantate nella vostra arroganza; ogni vanto di questo genere è iniquo.