Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 130

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 130
130,1Canticum ascensionum.

De profundis clamavi ad te, Domine;
CEI 2008 check Sal Canto delle salite.

Dal profondo a te grido, o Signore;
130,1 L'undicesimo “canto delle salite” è molto caro alla tradizione cristiana, che ama chiamarlo con le parole iniziali della versione latina, De profundis, e lo ha inserito nei sette “salmi penitenziali” (vedi Sal 6), usandolo nella liturgia funebre (ma questo non è il significato originario del salmo). Dall’esperienza del peccato e del dolore, l’orante e la sua comunità guardano a Dio come alla fonte del perdono e all’unica speranza di sopravvivenza.
Nova Vulgata
130,2Domine, exaudi vocem meam.

Fiant aures tuae intendentes

in vocem deprecationis meae.
 
CEI 2008 check Sal130,2 Signore, ascolta la mia voce.
Siano i tuoi orecchi attenti
alla voce della mia supplica.

Nova Vulgata
130,3Si iniquitates observaveris, Domine,

Domine, quis sustinebit?
CEI 2008 check Sal130,3 Se consideri le colpe, Signore,
Signore, chi ti può resistere?

Nova Vulgata
130,4Quia apud te propitiatio est,

ut timeamus te.
CEI 2008 check Sal130,4 Ma con te è il perdono:
così avremo il tuo timore.

Nova Vulgata
130,5Sustinui te, Domine,

sustinuit anima mea in verbo eius;

speravit
CEI 2008 check Sal130,5 Io spero, Signore.
Spera l'anima mia,
attendo la sua parola.

Nova Vulgata 130,6anima mea in Domino

magis quam custodes auroram.
Magis quam custodes auroram
CEI 2008 check Sal130,6 L'anima mia è rivolta al Signore
più che le sentinelle all'aurora.

Più che le sentinelle l'aurora,
Nova Vulgata
130,7speret Israel in Domino,

quia apud Dominum misericordia,

et copiosa apud eum redemptio.
CEI 2008 check Sal130,7 Israele attenda il Signore,
perché con il Signore è la misericordia
e grande è con lui la redenzione.

Nova Vulgata
130,8Et ipse redimet Israel

ex omnibus iniquitatibus eius.
CEI 2008 check Sal Egli redimerà Israele
da tutte le sue colpe.



130,8 In Mt 1,21 il nome di Gesù viene spiegato con una frase che si richiama a questo versetto (vedi anche Tt 2,14).