Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 62
Psalmorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
62,3Verumtamen ipse refugium meum et salutare meum,
praesidium meum; non movebor amplius.
62,3Verumtamen ipse refugium meum et salutare meum,
praesidium meum; non movebor amplius.
Nova Vulgata
62,4Quousque irruitis in hominem, contunditis universi vos
tamquam parietem inclinatum et maceriam depulsam?
62,4Quousque irruitis in hominem, contunditis universi vos
tamquam parietem inclinatum et maceriam depulsam?
CEI 2008
check
Sal62,4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo,
per abbatterlo tutti insieme
come un muro cadente,
come un recinto che crolla?
per abbatterlo tutti insieme
come un muro cadente,
come un recinto che crolla?
Nova Vulgata
62,5Verumtamen de excelso suo cogitaverunt depellere;
delectabantur mendacio.
Ore suo benedicebant et corde suo maledicebant.
62,5Verumtamen de excelso suo cogitaverunt depellere;
delectabantur mendacio.
Ore suo benedicebant et corde suo maledicebant.
CEI 2008
check
Sal62,5 Tramano solo di precipitarlo dall'alto,
godono della menzogna.
Con la bocca benedicono,
nel loro intimo maledicono.
godono della menzogna.
Con la bocca benedicono,
nel loro intimo maledicono.
Nova Vulgata
62,8In Deo salutare meum et gloria mea;
Deus fortitudinis meae, et refugium meum in Deo est.
62,8In Deo salutare meum et gloria mea;
Deus fortitudinis meae, et refugium meum in Deo est.
CEI 2008
check
Sal62,8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria;
il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio.
il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio.
Nova Vulgata
62,9Sperate in eo, omnis congregatio populi,
effundite coram illo corda vestra;
Deus refugium nobis.
62,9Sperate in eo, omnis congregatio populi,
effundite coram illo corda vestra;
Deus refugium nobis.
CEI 2008
check
Sal62,9 Confida in lui, o popolo, in ogni tempo;
davanti a lui aprite il vostro cuore:
nostro rifugio è Dio.
davanti a lui aprite il vostro cuore:
nostro rifugio è Dio.
Nova Vulgata
62,10Verumtamen vanitas filii Adam,
mendacium filii hominum.
In stateram si conscendant,
super fumum leves sunt omnes.
62,10Verumtamen vanitas filii Adam,
mendacium filii hominum.
In stateram si conscendant,
super fumum leves sunt omnes.
CEI 2008
check
Sal62,10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo,
una menzogna tutti gli uomini:
tutti insieme, posti sulla bilancia,
sono più lievi di un soffio.
una menzogna tutti gli uomini:
tutti insieme, posti sulla bilancia,
sono più lievi di un soffio.
Nova Vulgata
62,11Nolite sperare in violentia
et in rapina nolite decipi;
divitiae si affluant, nolite cor apponere.
62,11Nolite sperare in violentia
et in rapina nolite decipi;
divitiae si affluant, nolite cor apponere.
CEI 2008
check
Sal62,11 Non confidate nella violenza,
non illudetevi della rapina;
alla ricchezza, anche se abbonda,
non attaccate il cuore.
non illudetevi della rapina;
alla ricchezza, anche se abbonda,
non attaccate il cuore.