Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Proverbiorum - 22
Proverbiorum
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
22
22,1Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
22,1Melius est nomen bonum quam divitiae multae,
super argentum et aurum gratia bona.
CEI 2008
check
PrUn buon nome è preferibile a grandi ricchezze
e la benevolenza altrui vale più dell'argento e dell'oro.
e la benevolenza altrui vale più dell'argento e dell'oro.
CEI 2008
check
Pr22,2Il ricco e il povero s'incontrano in questo:
il Signore ha creato l'uno e l'altro.
il Signore ha creato l'uno e l'altro.
Nova Vulgata
22,3Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
22,3Callidus vidit malum et abscondit se;
simplices pertransierunt et afflicti sunt damno.
CEI 2008
check
Pr22,3L'accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
CEI 2008
check
Pr22,5Spine e tranelli sono sulla via del perverso;
chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano.
chi ha cura di se stesso se ne tiene lontano.
CEI 2008
check
Pr22,6Indirizza il giovane sulla via da seguire;
neppure da vecchio se ne allontanerà.
neppure da vecchio se ne allontanerà.
CEI 2008
check
Pr22,8Chi semina ingiustizia raccoglie miseria
e il bastone che usa nella sua collera svanirà.
e il bastone che usa nella sua collera svanirà.
CEI 2008
check
Pr22,10Scaccia lo spavaldo e la discordia se ne andrà:
cesseranno i litigi e gli insulti.
cesseranno i litigi e gli insulti.
Nova Vulgata
22,11Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
22,11Qui diligit cordis munditiam,
propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
CEI 2008
check
Pr22,11Chi ama la schiettezza del cuore
e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re.
e la benevolenza sulle labbra, sarà amico del re.
CEI 2008
check
Pr22,12Gli occhi del Signore custodiscono la scienza:
in tal modo egli confonde le parole del perfido.
in tal modo egli confonde le parole del perfido.
CEI 2008
check
Pr22,13Il pigro dice: "C'è un leone là fuori:
potrei essere ucciso in mezzo alla strada".
potrei essere ucciso in mezzo alla strada".
CEI 2008
check
Pr22,14La bocca delle straniere è una fossa profonda:
vi cade colui che è in ira al Signore.
vi cade colui che è in ira al Signore.
CEI 2008
check
Pr22,15La stoltezza è legata al cuore del fanciullo,
ma il bastone della correzione l'allontana da lui.
ma il bastone della correzione l'allontana da lui.
CEI 2008
check
Pr22,16Chi opprime il povero non fa che arricchirlo,
chi dà a un ricco non fa che impoverirsi.
chi dà a un ricco non fa che impoverirsi.
CEI 2008
check
PrPorgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti,
applica la tua mente alla mia istruzione:
applica la tua mente alla mia istruzione:
22,17
INSEGNAMENTI DEI SAGGI (22,17-24,22)
-24,22 La terza raccolta di proverbi, che prende il nome dai sapienti evocati nel v. 17, è piuttosto breve e presenta elementi riconducibili a un testo sapienziale egiziano, conosciuto come Insegnamento di Amenemope (risalente al XIII-XII sec.). L’accenno alle trenta massime in 22,20 forse allude ai trenta capitoli (o “stanze”) di cui si componeva quel testo.
Invito all’ascolto
-24,22 La terza raccolta di proverbi, che prende il nome dai sapienti evocati nel v. 17, è piuttosto breve e presenta elementi riconducibili a un testo sapienziale egiziano, conosciuto come Insegnamento di Amenemope (risalente al XIII-XII sec.). L’accenno alle trenta massime in 22,20 forse allude ai trenta capitoli (o “stanze”) di cui si componeva quel testo.
Invito all’ascolto
Nova Vulgata
22,18quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
22,18quia pulchra erunt, cum servaveris ea in ventre tuo,
et redundabunt in labiis tuis.
CEI 2008
check
Pr22,18ti saranno piacevoli se le custodirai nel tuo intimo,
se le terrai pronte sulle tue labbra.
se le terrai pronte sulle tue labbra.
Nova Vulgata
22,21ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
22,21ut ostenderem tibi firmitatem verborum veritatis,
ut respondeas illi, qui misit te?
CEI 2008
check
Pr22,21perché tu sappia riferire in modo conveniente parole di verità
e possa riportarle a quelli che ti mandano.
e possa riportarle a quelli che ti mandano.
CEI 2008
check
PrNon depredare il povero perché egli è povero,
e non affliggere il misero in tribunale,
e non affliggere il misero in tribunale,
CEI 2008
check
Pr22,23perché il Signore difenderà la loro causa
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
Nova Vulgata
22,27si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
22,27si enim non habes unde restituas,
quid causae est ut tollat lectum tuum subter te?
CEI 2008
check
Pr22,27perché, se poi non avrai da pagare,
si dovrebbe togliere il letto di sotto a te.
si dovrebbe togliere il letto di sotto a te.
CEI 2008
check
Pr22,29Hai visto un uomo sollecito nel lavoro?
Egli starà al servizio del re
e non al servizio di gente oscura!
Egli starà al servizio del re
e non al servizio di gente oscura!