AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Proverbi - 23
Proverbi
AT ebraico Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
check
PrQuando siedi a mangiare con uno che ha autorità,
bada bene a ciò che ti è messo davanti;
bada bene a ciò che ti è messo davanti;
AT ebraico
23,5 התעוף הֲתָ֤עִיף עֵינֶ֥יךָ בּ֗וֹ וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ כִּ֤י עָשֹׂ֣ה יַעֲשֶׂה־לּ֣וֹ כְנָפַ֑יִם כְּ֝נֶ֗שֶׁר ועיף יָע֥וּף הַשָּׁמָֽיִם׃ פ
CEI 2008
check
Pr23,5Su di esse volano i tuoi occhi
ma già non ci sono più:
perché mettono ali come aquila e volano verso il cielo.
ma già non ci sono più:
perché mettono ali come aquila e volano verso il cielo.
AT ebraico
23,7 כִּ֤י ׀ כְּמוֹ־שָׁעַ֥ר בְּנַפְשׁ֗וֹ כֶּ֫ן־ה֥וּא אֱכֹ֣ל וּ֭שְׁתֵה יֹ֣אמַר לָ֑ךְ וְ֝לִבּ֗וֹ בַּל־עִמָּֽךְ׃
CEI 2008
check
Pr23,7perché, come uno che pensa solo a se stesso,
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
CEI 2008
check
PrNon parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
CEI 2008
check
Pr23,13Non risparmiare al fanciullo la correzione,
perché se lo percuoti con il bastone non morirà;
perché se lo percuoti con il bastone non morirà;
CEI 2008
check
Pr23,20Non essere fra quelli che s'inebriano di vino
né fra coloro che sono ingordi di carne,
né fra coloro che sono ingordi di carne,
CEI 2008
check
Pr23,21perché l'ubriacone e l'ingordo impoveriranno
e di stracci li rivestirà la sonnolenza.
e di stracci li rivestirà la sonnolenza.
CEI 2008
check
Pr23,22Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
AT ebraico
23,24 גול גִּ֣יל יגול יָ֭גִיל אֲבִ֣י צַדִּ֑יק יולד וְיוֹלֵ֥ד חָ֝כָ֗ם וישמח־יִשְׂמַח־בּֽוֹ׃
CEI 2008
check
Pr23,24Il padre del giusto gioirà pienamente,
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
CEI 2008
check
Pr23,28Ella si apposta come un ladro
e fra gli uomini fa crescere il numero dei traditori.
e fra gli uomini fa crescere il numero dei traditori.
AT ebraico
23,29 לְמִ֨י א֥וֹי לְמִ֪י אֲב֡וֹי לְמִ֤י מדונים מִדְיָנִ֨ים ׀ לְמִ֥י שִׂ֗יחַ לְ֭מִי פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃
CEI 2008
check
PrPer chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi?
A chi gli occhi torbidi?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi?
A chi gli occhi torbidi?
CEI 2008
check
Pr23,30Per quelli che si perdono dietro al vino,
per quelli che assaporano bevande inebrianti.
per quelli che assaporano bevande inebrianti.
AT ebraico
23,31 אַל־תֵּ֥רֶא יַיִן֮ כִּ֪י יִתְאַ֫דָּ֥ם כִּֽי־יִתֵּ֣ן בכיס בַּכּ֣וֹס עֵינ֑וֹ יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ בְּמֵישָׁרִֽים׃
CEI 2008
check
Pr23,31Non guardare il vino come rosseggia,
come scintilla nella coppa
e come scorre morbidamente;
come scintilla nella coppa
e come scorre morbidamente;
AT ebraico
23,35 הִכּ֥וּנִי בַל־חָלִיתִי֮ הֲלָמ֗וּנִי בַּל־יָ֫דָ֥עְתִּי מָתַ֥י אָקִ֑יץ א֝וֹסִ֗יף אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ עֽוֹד׃
CEI 2008
check
Pr23,35"Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro!".
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro!".