Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - 1 Cronache - 1

1 Cronache

AT ebraico Torna al libro

CEI 2008

AT ebraico 1 1,1 אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃
CEI 2008 1Cr Adamo, Set, Enos,
1,1 GENEALOGIE (1,1-9,44)
-9,44 L’ultimo libro del canone ebraico è una ricapitolazione della storia del popolo di Dio e, come già il libro della Genesi nei primi undici capitoli, dà largo spazio a una serie di genealogie. I nomi delle persone rappresentano spesso gruppi etnici più che individui. Le liste non sono omogenee: alcune sono brevi, altre lunghe; vi si trovano doppioni e lacune, ma l’ampio spazio dato a tribù legate a Giuda e a quelle levitiche indica che la storia è finalizzata alla centralità di Gerusalemme e del culto nel tempio. Nei cc. 1-9 il testo ebraico e le versioni antiche presentano molte varianti nella trascrizione dei nomi.
Da Adamo ad Abramo
AT ebraico 1,2 קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃
CEI 2008 1Cr1,2Kenan, Maalalèl, Iered,
AT ebraico 1,3 חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃
CEI 2008 1Cr1,3Enoc, Matusalemme, Lamec,
AT ebraico 1,4 נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,4Noè, Sem, Cam e Iafet.
AT ebraico 1,5 בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,5Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
AT ebraico 1,6 וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃
CEI 2008 1Cr1,6Figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà.
AT ebraico 1,7 וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,7Figli di Iavan: Elisà, Tarsis, i Chittìm e quelli di Rodi.
AT ebraico 1,8 בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
CEI 2008 1Cr1,8Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
AT ebraico 1,9 וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,9Figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. Figli di Raamà: Saba e Dedan.
AT ebraico 1,10 וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,10Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
AT ebraico 1,11 וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לודיים לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃
CEI 2008 1Cr1,11Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
AT ebraico 1,12 וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,12Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
AT ebraico 1,13 וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃
CEI 2008 1Cr1,13Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
AT ebraico 1,14 וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃
CEI 2008 1Cr1,14e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
AT ebraico 1,15 וְאֶת־הַחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃
CEI 2008 1Cr1,15l'Eveo, l'Archeo, il Sineo,
AT ebraico 1,16 וְאֶת־הָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִֽי׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,16l'Arvadita, il Semareo e il Camateo.
AT ebraico 1,17 בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,17Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mesec.
AT ebraico 1,18 וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃
CEI 2008 1Cr1,18Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.
AT ebraico 1,19 וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃
CEI 2008 1Cr1,19A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e il fratello si chiamò Ioktan.
AT ebraico 1,20 וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃
CEI 2008 1Cr1,20Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,
AT ebraico 1,21 וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃
CEI 2008 1Cr1,21Adoràm, Uzal, Dikla,
AT ebraico 1,22 וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃
CEI 2008 1Cr1,22Ebal, Abimaèl, Saba,
AT ebraico 1,23 וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,23Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan.
AT ebraico 1,24 שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃
CEI 2008 1Cr1,24Sem, Arpacsàd, Selach,
AT ebraico 1,25 עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃
CEI 2008 1Cr1,25Eber, Peleg, Reu,
AT ebraico 1,26 שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃
CEI 2008 1Cr1,26Serug, Nacor, Terach,
AT ebraico 1,27 אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,27Abram, cioè Abramo.
AT ebraico 1,28 בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס          
CEI 2008 1CrFigli di Abramo: Isacco e Ismaele.
1,28-2,2 - Da Abramo a Giacobbe
AT ebraico 1,29 אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃
CEI 2008 1Cr1,29Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedar, Adbeèl, Mibsam,
AT ebraico 1,30 מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃
CEI 2008 1Cr1,30Misma, Duma, Massa, Adad, Tema,
AT ebraico 1,31 יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,31Ietur, Nafis e Kedma; questi furono i figli di Ismaele.
AT ebraico 1,32 וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,32Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan.
AT ebraico 1,33 וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,33Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abidà ed Eldaà; tutti questi furono i figli di Keturà.
AT ebraico 1,34 וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס          בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,34Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
AT ebraico 1,35 בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,35Figli di Esaù: Elifaz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
AT ebraico 1,36 בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,36Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefì, Gatam, Kenaz, Timna e Amalèk.
AT ebraico 1,37 בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,37Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizzà.
AT ebraico 1,38 וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃
CEI 2008 1Cr1,38Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, Dison, Eser e Disan.
AT ebraico 1,39 וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,39Figli di Lotan: Orì e Omam. Sorella di Lotan: Timna.
AT ebraico 1,40 בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם ס          וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃
CEI 2008 1Cr1,40Figli di Sobal: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefì e Onam. Figli di Sibeon: Aià e Anà.
AT ebraico 1,41 בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן ס          וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ ס          
CEI 2008 1Cr1,41Figli di Anà: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran.
AT ebraico 1,42 בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ 
CEI 2008 1Cr1,42Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Dison: Us e Aran.
AT ebraico 1,43 וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃
CEI 2008 1Cr1,43Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti: Bela, figlio di Beor e la sua città si chiamava Dinaba. 44Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra. 45Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti. 46Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt.
AT ebraico 1,44 וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃
AT ebraico 1,45 וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃
AT ebraico 1,46 וַיָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עיות עֲוִֽית׃
AT ebraico 1,47 וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
CEI 2008 1Cr1,47Adad morì e al suo posto regnò Samla, da Masrekà.
AT ebraico 1,48 וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃
CEI 2008 1Cr1,48Samla morì e al suo posto regnò Saul, da Recobòt-Naar.
AT ebraico 1,49 וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃
CEI 2008 1Cr1,49Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor.
AT ebraico 1,50 וַיָּ֙מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃
CEI 2008 1Cr1,50Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adad: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab.
AT ebraico 1,51 וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד ס          וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עליה עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃
CEI 2008 1Cr1,51Adad morì e ci furono allora in Edom dei capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
AT ebraico 1,52 אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃
CEI 2008 1Cr1,52il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
AT ebraico 1,53 אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר׃
CEI 2008 1Cr1,53il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
AT ebraico 1,54 אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ פ 
CEI 2008 1Cr1,54il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.