Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 39

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 2008

AT ebraico 39 39,1 הֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּל֣וֹת תִּשְׁמֹֽר׃
CEI 2008 check Gb39,1 Sai tu quando figliano i camosci
o assisti alle doglie delle cerve?
AT ebraico 39,2 תִּסְפֹּ֣ר יְרָחִ֣ים תְּמַלֶּ֑אנָה וְ֝יָדַ֗עְתָּ עֵ֣ת לִדְתָּֽנָה׃
CEI 2008 check Gb39,2Conti tu i mesi della loro gravidanza
e sai tu quando devono partorire?
AT ebraico 39,3 תִּ֭כְרַעְנָה יַלְדֵיהֶ֣ן תְּפַלַּ֑חְנָה חֶבְלֵיהֶ֥ם תְּשַׁלַּֽחְנָה׃
CEI 2008 check Gb39,3Si curvano e si sgravano dei loro parti,
espellono i loro feti.
AT ebraico 39,4 יַחְלְמ֣וּ בְ֭נֵיהֶם יִרְבּ֣וּ בַבָּ֑ר יָ֝צְא֗וּ וְלֹא־שָׁ֥בוּ לָֽמוֹ׃
CEI 2008 check Gb39,4Robusti sono i loro figli, crescono all'aperto,
se ne vanno e non tornano più da esse.
AT ebraico 39,5 מִֽי־שִׁלַּ֣ח פֶּ֣רֶא חָפְשִׁ֑י וּמֹסְר֥וֹת עָ֝ר֗וֹד מִ֣י פִתֵּֽחַ׃
CEI 2008 check GbChi lascia libero l'asino selvatico
e chi ne scioglie i legami?
39,5-8 L’asino selvatico
AT ebraico 39,6 אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי עֲרָבָ֣ה בֵית֑וֹ וּֽמִשְׁכְּנוֹתָ֥יו מְלֵֽחָה׃
CEI 2008 check Gb39,6Io gli ho dato come casa il deserto
e per dimora la terra salmastra.
AT ebraico 39,7 יִ֭שְׂחַק לַהֲמ֣וֹן קִרְיָ֑ה תְּשֻׁא֥וֹת נ֝וֹגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃
CEI 2008 check Gb39,7Dei rumori della città se ne ride
e non ode le urla dei guardiani.
AT ebraico 39,8 יְת֣וּר הָרִ֣ים מִרְעֵ֑הוּ וְאַחַ֖ר כָּל־יָר֣וֹק יִדְרֽוֹשׁ׃
CEI 2008 check Gb39,8Gira per le montagne, sua pastura,
e va in cerca di quanto è verde.
AT ebraico 39,9 הֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑ךָ אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽךָ׃
CEI 2008 check GbForse il bufalo acconsente a servirti
o a passare la notte presso la tua greppia?
39,9-12 Il bufalo
AT ebraico 39,10 הֲ‍ֽתִקְשָׁר־רֵ֭ים בְּתֶ֣לֶם עֲבֹת֑וֹ אִם־יְשַׂדֵּ֖ד עֲמָקִ֣ים אַחֲרֶֽיךָ׃
CEI 2008 check Gb39,10Puoi forse legare il bufalo al solco con le corde,
o fargli arare le valli dietro a te?
AT ebraico 39,11 הֲֽתִבְטַח־בּ֭וֹ‪c‬ כִּי־רַ֣ב כֹּח֑וֹ וְתַעֲזֹ֖ב אֵלָ֣יו יְגִיעֶֽךָ׃
CEI 2008 check Gb39,11Ti puoi fidare di lui, perché la sua forza è grande,
e puoi scaricare su di lui le tue fatiche?
AT ebraico 39,12 הֲתַאֲמִ֣ין בּ֭וֹ‪c‬ כִּי־ישוב יָשִׁ֣יב זַרְעֶ֑ךָ וְֽגָרְנְךָ֥ יֶאֱסֹֽף׃
CEI 2008 check Gb39,12Conteresti su di lui, perché torni
e raduni la tua messe sull'aia?
AT ebraico 39,13 כְּנַף־רְנָנִ֥ים נֶעֱלָ֑סָה אִם־אֶ֝בְרָ֗ה חֲסִידָ֥ה וְנֹצָֽה׃
CEI 2008 check GbLo struzzo batte festosamente le ali,
come se fossero penne di cicogna e di falco.
39,13-18  Lo struzzo
 Descritto con vivacità, lo struzzo è presentato alla luce della fama popolare, che lo riteneva animale crudele (v. 16) e insipiente (v. 17). Ciò era dovuto al fatto che le sue uova venivano depositate nella sabbia (probabilmente per essere scaldate dal sole cocente del deserto).
AT ebraico 39,14 כִּֽי־תַעֲזֹ֣ב לָאָ֣רֶץ בֵּצֶ֑יהָ וְֽעַל־עָפָ֥ר תְּחַמֵּֽם׃
CEI 2008 check Gb39,14Depone infatti sulla terra le uova
e nella sabbia le lascia riscaldare.
AT ebraico 39,15 וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃
CEI 2008 check Gb39,15Non pensa che un piede può schiacciarle,
una bestia selvatica calpestarle.
AT ebraico 39,16 הִקְשִׁ֣יחַ בָּנֶ֣יהָ לְּלֹא־לָ֑הּ לְרִ֖יק יְגִיעָ֣הּ בְּלִי־פָֽחַד׃
CEI 2008 check Gb39,16Tratta duramente i figli, come se non fossero suoi,
della sua inutile fatica non si preoccupa,
AT ebraico 39,17 כִּֽי־הִשָּׁ֣הּ אֱל֣וֹהַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃
CEI 2008 check Gb39,17perché Dio gli ha negato la saggezza
e non gli ha dato in sorte l'intelligenza.
AT ebraico 39,18 כָּ֭עֵת בַּמָּר֣וֹם תַּמְרִ֑יא תִּֽשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֽוֹ׃
CEI 2008 check Gb39,18Ma quando balza in alto,
si beffa del cavallo e del suo cavaliere.
AT ebraico 39,19 הֲתִתֵּ֣ן לַסּ֣וּס גְּבוּרָ֑ה הֲתַלְבִּ֖ישׁ צַוָּאר֣וֹ רַעְמָֽה׃
CEI 2008 check GbPuoi dare la forza al cavallo
e rivestire di criniera il suo collo?
39,19-25 Il cavallo
AT ebraico 39,20 הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּ֑ה ה֖וֹד נַחְר֣וֹ אֵימָֽה׃
CEI 2008 check Gb39,20Puoi farlo saltare come una cavalletta,
con il suo nitrito maestoso e terrificante?
AT ebraico 39,21 יַחְפְּר֣וּ בָ֭עֵמֶק וְיָשִׂ֣ישׂ בְּכֹ֑חַ יֵ֝צֵ֗א לִקְרַאת־נָֽשֶׁק׃
CEI 2008 check Gb39,21Scalpita nella valle baldanzoso
e con impeto va incontro alle armi.
AT ebraico 39,22 יִשְׂחַ֣ק לְ֭פַחַד וְלֹ֣א יֵחָ֑ת וְלֹֽא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־חָֽרֶב׃
CEI 2008 check Gb39,22Sprezza la paura, non teme,
né retrocede davanti alla spada.
AT ebraico 39,23 עָ֭לָיו תִּרְנֶ֣ה אַשְׁפָּ֑ה לַ֖הַב חֲנִ֣ית וְכִידֽוֹן׃
CEI 2008 check Gb39,23Su di lui tintinna la faretra,
luccica la lancia e il giavellotto.
AT ebraico 39,24 בְּרַ֣עַשׁ וְ֭רֹגֶז יְגַמֶּא־אָ֑רֶץ וְלֹֽא־יַ֝אֲמִ֗ין כִּי־ק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃
CEI 2008 check Gb39,24Con eccitazione e furore divora lo spazio
e al suono del corno più non si tiene.
AT ebraico 39,25 בְּדֵ֤י שֹׁפָ֨ר ׀ יֹ֘אמַ֤ר הֶאָ֗ח וּֽ֭מֵרָחוֹק יָרִ֣יחַ מִלְחָמָ֑ה רַ֥עַם שָׂ֝רִים וּתְרוּעָֽה׃
CEI 2008 check Gb39,25Al primo suono nitrisce: "Ah!"
e da lontano fiuta la battaglia,
gli urli dei capi e il grido di guerra.
AT ebraico 39,26 הֲ‍ֽ֭מִבִּינָ֣תְךָ יַֽאֲבֶר־נֵ֑ץ יִפְרֹ֖שׂ כנפו כְּנָפָ֣יו לְתֵימָֽן׃
CEI 2008 check GbÈ forse per il tuo ingegno che spicca il volo lo sparviero
e distende le ali verso il meridione?
39,26-30 L’aquila
AT ebraico 39,27 אִם־עַל־פִּ֭יךָ יַגְבִּ֣יהַּ נָ֑שֶׁר וְ֝כִ֗י יָרִ֥ים קִנּֽוֹ׃
CEI 2008 check Gb39,27O al tuo comando l'aquila s'innalza
e costruisce il suo nido sulle alture?
AT ebraico 39,28 סֶ֣לַע יִ֭שְׁכֹּן וְיִתְלֹנָ֑ן עַֽל־שֶׁן־סֶ֝֗לַע וּמְצוּדָֽה׃
CEI 2008 check Gb39,28Vive e passa la notte fra le rocce,
sugli spuntoni delle rocce o sui picchi.
AT ebraico 39,29 מִשָּׁ֥ם חָֽפַר־אֹ֑כֶל לְ֝מֵרָח֗וֹק עֵינָ֥יו יַבִּֽיטוּ׃
CEI 2008 check Gb39,29Di lassù spia la preda
e da lontano la scorgono i suoi occhi.
AT ebraico 39,30 ואפרחו וְאֶפְרֹחָ֥יו יְעַלְעוּ־דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃ פ 
CEI 2008 check Gb39,30I suoi piccoli succhiano il sangue
e dove sono cadaveri, là essa si trova".