Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

EBRAICO

AT ebraico

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT ebraico - Antico Testamento - Altri scritti - Giobbe - 39

Giobbe

AT ebraico Torna al libro

CEI 1974

AT ebraico 39 39,1 הֲיָדַ֗עְתָּ עֵ֭ת לֶ֣דֶת יַעֲלֵי־סָ֑לַע חֹלֵ֖ל אַיָּל֣וֹת תִּשְׁמֹֽר׃
CEI 1974 Gb39,1 Sai tu quando figliano le camozze
e assisti al parto delle cerve?
AT ebraico 39,2 תִּסְפֹּ֣ר יְרָחִ֣ים תְּמַלֶּ֑אנָה וְ֝יָדַ֗עְתָּ עֵ֣ת לִדְתָּֽנָה׃
CEI 1974 Gb39,2 Conti tu i mesi della loro gravidanza
e sai tu quando devono figliare?
AT ebraico 39,3 תִּ֭כְרַעְנָה יַלְדֵיהֶ֣ן תְּפַלַּ֑חְנָה חֶבְלֵיהֶ֥ם תְּשַׁלַּֽחְנָה׃
CEI 1974 Gb39,3 Si curvano e depongono i figli,
metton fine alle loro doglie.
AT ebraico 39,4 יַחְלְמ֣וּ בְ֭נֵיהֶם יִרְבּ֣וּ בַבָּ֑ר יָ֝צְא֗וּ וְלֹא־שָׁ֥בוּ לָֽמוֹ׃
CEI 1974 Gb39,4 Robusti sono i loro figli, crescono in campagna,
partono e non tornano più da esse.
AT ebraico 39,5 מִֽי־שִׁלַּ֣ח פֶּ֣רֶא חָפְשִׁ֑י וּמֹסְר֥וֹת עָ֝ר֗וֹד מִ֣י פִתֵּֽחַ׃
CEI 1974 Gb39,5 Chi lascia libero l`asino selvatico
e chi scioglie i legami dell`ònagro,
AT ebraico 39,6 אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי עֲרָבָ֣ה בֵית֑וֹ וּֽמִשְׁכְּנוֹתָ֥יו מְלֵֽחָה׃
CEI 1974 Gb39,6 al quale ho dato la steppa per casa
e per dimora la terra salmastra?
AT ebraico 39,7 יִ֭שְׂחַק לַהֲמ֣וֹן קִרְיָ֑ה תְּשֻׁא֥וֹת נ֝וֹגֵ֗שׂ לֹ֣א יִשְׁמָֽע׃
CEI 1974 Gb39,7 Del fracasso della città se ne ride
e gli urli dei guardiani non ode.
AT ebraico 39,8 יְת֣וּר הָרִ֣ים מִרְעֵ֑הוּ וְאַחַ֖ר כָּל־יָר֣וֹק יִדְרֽוֹשׁ׃
CEI 1974 Gb39,8 Gira per le montagne, sua pastura,
e va in cerca di quanto è verde.
AT ebraico 39,9 הֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑ךָ אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽךָ׃
CEI 1974 Gb39,9 Il bufalo si lascerà piegare a servirti
o a passar la notte presso la tua greppia?
AT ebraico 39,10 הֲ‍ֽתִקְשָׁר־רֵ֭ים בְּתֶ֣לֶם עֲבֹת֑וֹ אִם־יְשַׂדֵּ֖ד עֲמָקִ֣ים אַחֲרֶֽיךָ׃
CEI 1974 Gb39,10 Potrai legarlo con la corda per fare il solco
o fargli erpicare le valli dietro a te?
AT ebraico 39,11 הֲֽתִבְטַח־בּ֭וֹ‪c‬ כִּי־רַ֣ב כֹּח֑וֹ וְתַעֲזֹ֖ב אֵלָ֣יו יְגִיעֶֽךָ׃
CEI 1974 Gb39,11 Ti fiderai di lui, perché la sua forza è grande
e a lui affiderai le tue fatiche?
AT ebraico 39,12 הֲתַאֲמִ֣ין בּ֭וֹ‪c‬ כִּי־ישוב יָשִׁ֣יב זַרְעֶ֑ךָ וְֽגָרְנְךָ֥ יֶאֱסֹֽף׃
CEI 1974 Gb39,12 Conterai su di lui, che torni
e raduni la tua messe sulla tua aia?
AT ebraico 39,13 כְּנַף־רְנָנִ֥ים נֶעֱלָ֑סָה אִם־אֶ֝בְרָ֗ה חֲסִידָ֥ה וְנֹצָֽה׃
CEI 1974 Gb39,13 L`ala dello struzzo batte festante,
ma è forse penna e piuma di cicogna?
AT ebraico 39,14 כִּֽי־תַעֲזֹ֣ב לָאָ֣רֶץ בֵּצֶ֑יהָ וְֽעַל־עָפָ֥ר תְּחַמֵּֽם׃
CEI 1974 Gb39,14 Abbandona infatti alla terra le uova
e sulla polvere le lascia riscaldare.
AT ebraico 39,15 וַ֭תִּשְׁכַּח כִּי־רֶ֣גֶל תְּזוּרֶ֑הָ וְחַיַּ֖ת הַשָּׂדֶ֣ה תְּדוּשֶֽׁהָ׃
CEI 1974 Gb39,15 Dimentica che un piede può schiacciarle,
una bestia selvatica calpestarle.
AT ebraico 39,16 הִקְשִׁ֣יחַ בָּנֶ֣יהָ לְּלֹא־לָ֑הּ לְרִ֖יק יְגִיעָ֣הּ בְּלִי־פָֽחַד׃
CEI 1974 Gb39,16 Tratta duramente i figli, come se non fossero suoi,
della sua inutile fatica non si affanna,
AT ebraico 39,17 כִּֽי־הִשָּׁ֣הּ אֱל֣וֹהַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃
CEI 1974 Gb39,17 perché Dio gli ha negato la saggezza
e non gli ha dato in sorte discernimento.
AT ebraico 39,18 כָּ֭עֵת בַּמָּר֣וֹם תַּמְרִ֑יא תִּֽשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֽוֹ׃
CEI 1974 Gb39,18 Ma quando giunge il saettatore, fugge agitando le ali:
si beffa del cavallo e del suo cavaliere.
AT ebraico 39,19 הֲתִתֵּ֣ן לַסּ֣וּס גְּבוּרָ֑ה הֲתַלְבִּ֖ישׁ צַוָּאר֣וֹ רַעְמָֽה׃
CEI 1974 Gb39,19 Puoi tu dare la forza al cavallo
e vestire di fremiti il suo collo?
AT ebraico 39,20 הְֽ֭תַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּ֑ה ה֖וֹד נַחְר֣וֹ אֵימָֽה׃
CEI 1974 Gb39,20 Lo fai tu sbuffare come un fumaiolo?
Il suo alto nitrito incute spavento.
AT ebraico 39,21 יַחְפְּר֣וּ בָ֭עֵמֶק וְיָשִׂ֣ישׂ בְּכֹ֑חַ יֵ֝צֵ֗א לִקְרַאת־נָֽשֶׁק׃
CEI 1974 Gb39,21 Scalpita nella valle giulivo
e con impeto va incontro alle armi.
AT ebraico 39,22 יִשְׂחַ֣ק לְ֭פַחַד וְלֹ֣א יֵחָ֑ת וְלֹֽא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־חָֽרֶב׃
CEI 1974 Gb39,22 Sprezza la paura, non teme,
né retrocede davanti alla spada.
AT ebraico 39,23 עָ֭לָיו תִּרְנֶ֣ה אַשְׁפָּ֑ה לַ֖הַב חֲנִ֣ית וְכִידֽוֹן׃
CEI 1974 Gb39,23 Su di lui risuona la faretra,
il luccicar della lancia e del dardo.
AT ebraico 39,24 בְּרַ֣עַשׁ וְ֭רֹגֶז יְגַמֶּא־אָ֑רֶץ וְלֹֽא־יַ֝אֲמִ֗ין כִּי־ק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃
CEI 1974 Gb39,24 Strepitando, fremendo, divora lo spazio
e al suono della tromba più non si tiene.
AT ebraico 39,25 בְּדֵ֤י שֹׁפָ֨ר ׀ יֹ֘אמַ֤ר הֶאָ֗ח וּֽ֭מֵרָחוֹק יָרִ֣יחַ מִלְחָמָ֑ה רַ֥עַם שָׂ֝רִים וּתְרוּעָֽה׃
CEI 1974 Gb39,25 Al primo squillo grida: "Aah!..."
e da lontano fiuta la battaglia,
gli urli dei capi, il fragor della mischia.
AT ebraico 39,26 הֲ‍ֽ֭מִבִּינָ֣תְךָ יַֽאֲבֶר־נֵ֑ץ יִפְרֹ֖שׂ כנפו כְּנָפָ֣יו לְתֵימָֽן׃
CEI 1974 Gb Forse per il tuo senno si alza in volo lo sparviero
e spiega le ali verso il sud?
39,26 Lo sparviero è un rapace migratore.
AT ebraico 39,27 אִם־עַל־פִּ֭יךָ יַגְבִּ֣יהַּ נָ֑שֶׁר וְ֝כִ֗י יָרִ֥ים קִנּֽוֹ׃
CEI 1974 Gb39,27 O al tuo comando l`aquila s`innalza
e pone il suo nido sulle alture?
AT ebraico 39,28 סֶ֣לַע יִ֭שְׁכֹּן וְיִתְלֹנָ֑ן עַֽל־שֶׁן־סֶ֝֗לַע וּמְצוּדָֽה׃
CEI 1974 Gb39,28 Abita le rocce e passa la notte
sui denti di rupe o sui picchi.
AT ebraico 39,29 מִשָּׁ֥ם חָֽפַר־אֹ֑כֶל לְ֝מֵרָח֗וֹק עֵינָ֥יו יַבִּֽיטוּ׃
CEI 1974 Gb39,29 Di lassù spia la preda,
lontano scrutano i suoi occhi.
AT ebraico 39,30 ואפרחו וְאֶפְרֹחָ֥יו יְעַלְעוּ־דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃ פ 
CEI 1974 Gb39,30 I suoi aquilotti succhiano il sangue
e dove sono cadaveri, là essa si trova.