AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 95
Salmi
AT greco Torna al libro
Nova Vulgata
AT greco
95
95,1gr. psalm 95 (heb. 96) ὅτε ὁ οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν ᾠδὴ τῷ Δαυιδ ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ᾄσατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ
AT greco
95,2ᾄσατε τῷ κυρίῳ εὐλογήσατε τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐαγγελίζεσθε ἡμέραν ἐξ ἡμέρας τὸ σωτήριον αὐτοῦ
Nova Vulgata
check
Ps95,4Quia in manu eius sunt profunda terrae,
et altitudines montium ipsius sunt.
Ps95,4Quia in manu eius sunt profunda terrae,
et altitudines montium ipsius sunt.
Nova Vulgata
check
Ps95,5Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud,
et siccam manus eius formaverunt.
Ps95,5Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud,
et siccam manus eius formaverunt.
AT greco
95,6ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ
Nova Vulgata
check
Ps95,6Venite, adoremus et procidamus
et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos,
Ps95,6Venite, adoremus et procidamus
et genua flectamus ante Dominum, qui fecit nos,
AT greco
95,8ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ ἄρατε θυσίας καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ
Nova Vulgata
check
Ps95,9sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto,
ubi tentaverunt me patres vestri:
probaverunt me, etsi viderunt opera mea.
Ps95,9sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto,
ubi tentaverunt me patres vestri:
probaverunt me, etsi viderunt opera mea.
AT greco
95,10εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὁ κύριος ἐβασίλευσεν καὶ γὰρ κατώρθωσεν τὴν οἰκουμένην ἥτις οὐ σαλευθήσεται κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι
Nova Vulgata
check
Ps95,10Quadraginta annis taeduit me generationis illius
et dixi: Populus errantium corde sunt isti.
Ps95,10Quadraginta annis taeduit me generationis illius
et dixi: Populus errantium corde sunt isti.
AT greco
95,11εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοί καὶ ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς
Nova Vulgata
check
Ps95,11Et ipsi non cognoverunt vias meas;
ideo iuravi in ira mea:
Non introibunt in requiem meam».
Ps95,11Et ipsi non cognoverunt vias meas;
ideo iuravi in ira mea:
Non introibunt in requiem meam».